中英慣用例句:
  • 餅幹公司不得不付出比他們預計的還要的錢,因為他們花了4800美元從那位大學生那裏買下了那塊餅幹。
    The manufacturers had to pay more money than they had anticipated, for they bought the biscuit from the student for $4800.
  • 他們預料到會變天而帶了很厚衣服。
    In anticipation of bad weather they take plenty of warm clothes.
  • 他們預料到會變天而帶了很厚衣服
    In anticipation of bad weather they took plenty of warm clothes
  • 我們比競爭對手搶先一步,這意味著我們書的銷售量會更
    Our anticipation of our competitor mean greater sale for our book.
  • 由於預期政府將製定新的《版權條例》,臨時市政局計劃在圖書館內提供更自助影印機。
    More self-service photocopying machines in the libraries are planned in anticipation of the enactment of the new Copyright Ordinance.
  • 嗜鹼細胞(尤指肺和肝裏的)裏産生的糖,抑製凝血酶的凝血作用,肝素鈉在治療血栓癥中用作抗凝血劑。
    a polysaccharide produced in basophils (especially in the lung and liver) and that inhibit the activity of thrombin in coagulation of the blood; heparin sodium is used as an anticoagulant in the treatment of thrombosis.
  • 一種有各種副作用的三環係列抗抑鬱藥劑(商標是阿密麯替林);這種藥物和其他許藥物製劑互相作用。
    a tricyclic antidepressant drug (trade name Elavil) with serious side effects; interacts with many other medications.
  • (免疫學)含有種抗體的,每種抗體都可以抵抗某一特定的細菌。
    (immunology) containing several antibodies each capable of counteracting a specific antigen.
  • 用作特殊抗體的許植物糖蛋白,但不由抗原刺激而引起反應,因而不是抗體。
    any of several plant glycoproteins that act like specific antibodies but are not antibodies in that they are not evoked by an antigenic stimulus.
  • 即使使用諸如反物質之類的某種非常燃料,它即産生的能量遠比陽光或鈾大得,但是發動機的冷卻問題仍然無法解决。
    Even if the fuel is something exotic like antimatter, carrying far more energy than sunlight or uranium, the problem of cooling the engine remains insuperable.
  • 白鑞一種銀灰色的錫合金,帶有種數量的銻、銅,而且有時還有鉛,廣泛地用於優質的廚房器皿和餐具
    Any of numerous silver-gray alloys of tin with various amounts of antimony, copper, and sometimes lead, used widely for fine kitchen utensils and tableware.
  • “即使你食用了適量的水果和蔬菜,補充種維生素以及抗氧化劑也是重要的。
    " Multivitamin and antioxidant supplements are important even if you're eating the right amount of fruit and vegetables.
  • 緑茶緑茶含有酚,這一類植物化學物質的抗氧化能力相當於維生素c的100倍。
    Green Tea Green tea is loaded with polyphenols, a class of phytochemicals with 100 times the antioxidant punch of vitamin C.
  • 儘管起步維艱,這一國際運動現已成為空前的由一千個組織構成的聯合體。這些組織分佈於六十個國傢,正齊心協力實現禁止殺傷性地雷這一共同目標。
    From this inauspicious beginning, the International Campaign has become an unprecedented coalition of 1,000 organizations working together in 60 countries to achieve the common goal of a ban of antipersonnel landmines.
  • 洛弗爾有許惹人喜愛的品質,但是他之所以博得我們“古董傢”的歡心,乃是為因每當我們的古董傢講話的時候他幾乎總耐心傾聽。
    Lovel had many attractive qualities, but he won our Antiquary's heart by being on most occasions an excellent listener.
  • 人傢會出少錢買我這件古玩呢?
    What am I bid for this antique?
  • 古董店對很人有特別的魅力。
    Antique shops exert a peculiar fascination on a great many people.
  • 有許關於古代英雄的傳說。
    There are many legends about the heroes of antiquity.
  • 所有這些都是些標準化的素材:反病毒的係統已經工作了許年。
    All this is standard stuff: antivirus systems that do this have been around for years.
  • 隨着越來越的人使用因特網和其他環球網絡,現有的反毒方式將不再有效。
    As more and more people use the Internet and other global networks, existing antivirus methods won't be able to keep up.
  • 鬆蘇內吉·伊·洛雷,j.a.de
    Juan Antonio de Zunzunegui y Loredo (1901~  )
  • 利亞美國得剋薩斯州東南部一城市,位於聖安東尼奧東南部。渡船運河使它與沿岸內陸航道相連。人口55,076
    A city of southeast Texas southeast of San Antonio. It is connected with the Intracoastal Waterway by a barge canal. Population,55, 076.
  • 倫敦營養醫療診所的營養學家安東尼·海恩斯說:“狼吞虎咽會同時吸入氣體,而細嚼慢咽不僅避免這種情況且同時幫助消化,因為咀嚼次數越,進入胃的食物便越細碎,由此也更易消化。
    “If you gulp your food, you also bring air down with it,” says nutritionist Antony Haynes from the Londeon Nutrition Clinic, “Eat slowly and you'll prevent this, plus you'll boost your digestion as the more you chew, the smaller food particles are when they reach the stomach making them easier to break down.
  • 溫和派有許問題要擔憂。
    The moderates have plenty to be anxious about.
  • 費了好心思纔擬就這一文件。
    Much anxious thought entered into the.
  • 數俘虜心中映出的形象是一位女人的臉,帶着些許不安的情緒,他們親切而滿懷希望地想念着各自的妻子或戀人。
    Mirrored in the minds of most of them was the face of a woman. They thought-of-her, wife-or-sweetheart, lovingly, hopefully, some anxiously.
  • 我過去的朋友不再是我的朋友了。
    Many of people who were my friends in the past arenot my friends anymore.
  • 然而,新航空難印證了“天有不測之風雲”的古話,對我們敲響了警鐘,意識到意外是隨時都可能發生的——無論你之前擁有麽輝煌的記錄,運作制度是如何的周全。
    The crash is testimony to an old Chinese saying: "In nature there are unexpected storms and in life unpredictable vicissitudes". It makes us sit up and become aware that accidents can happen anytime - no matter how impressive your record has been and how thorough the system of operation is.
  • 無論如何,他一定吃了很東西,因為現在他胖了。
    Anyway, he must have eaten a lot because now he is fat.
  • 你到底多大歲數?
    How old are you anyway?
  • 人口到底有多少?
    How big is it, anyway?
  • 現在我們總比過去好得
    Anyway, things are much better than before.