中英慣用例句:
  • 鋒凌空一腳,球便飛入網底。
    The center forward kicked the ball on the volley, and it flew into the back of the net.
  • 截擊空球指運動員擊在落地前低於肩的水平綫的球,高壓球則是擊高於頭部的球。
    In a volley, the player hits the ball before it bounces, and the racket is no higher than shoulder level. In a smash, the player his the ball when it is above head height.
  • 場隊員在距球門30米處凌空抽射。
    The midfielder volleyed the ball 30 meters away from the goal.
  • 中國國傢排球隊。
    Chinese National Volleyball Teams.
  • 用伏特表示的一個電路兩點間的電勢之差。
    the difference in electrical potential between two points in a circuit expressed in volts.
  • 電的輸電係統分別以400千伏特、132千伏特和66千伏特功率輸電,而配電主要采用33千伏特、11千伏特和380伏特功率。
    Its transmission system operates at 400kV, 132kV and 66kV, and distribution is effected mainly at 33kV, 11kV and 380 volts.
  • 從一個在電路産生電流的源頭獲得能量的幾率;用伏特表示。
    the rate at which energy is drawn from a source that produces a flow of electricity in a circuit; expressed in volts.
  • 在化合過程測定氣體的體積。
    determination of the volume of gases (or changes in their volume) during combination.
  • 在海量存儲係統(mss),一種分配給海量存儲捲的海量存儲器捲,衹供指定海量存儲器捲標識符的請求使用。
    In MSS, a mass storage volume assigned to a mass storage volume group and used only by requests that specify the mass storage volume identification.
  • 容量分析的誘導反應
    induced reaction in volumetric analysis
  • 大量事實表明,這份報告的實質是煽動反華情緒、破壞美關係。
    Voluminous facts indicate that the essence of this report is to fan anti-China feeling and undermine Sino-US relations.
  • 五十年代開始,國政府根據少數民族自願自擇的原則幫助10多個少數民族創製和改進文字體係。
    Since the 1950s, the Chinese government has helped over 10 ethnic minorities create and improve scripts of their own choice on the principle of voluntariness.
  • 這紙廠每天嚮河排入大量的污水。
    The paper mill vomits out amount of water into the river every day.
  • 生活在北大西洋和太平洋各種尖鼻子鯊魚。
    voracious pointed-nose shark of northern Atlantic and Pacific.
  • 旋渦急速旋轉的水流旋渦;旋風
    A rapidly rotating current of water; a vortex.
  • 他被捲入政治的漩渦
    He was drawn into the vortex of politics.
  • 漩渦的漩渦的,與漩渦有關的,在漩渦運動的;旋轉的
    Of, relating to, or moving in a vortex; whirling.
  • 她通過表决决定去國餐館。
    I vote that we all go home; She voted for going to the Chinese restaurant.
  • 得票數超過在選舉擊敗(對手)或否决(建議)
    To defeat(an opponent or a proposal, for example) in voting.
  • 像在宗教秩序;表明一個誓言。
    as in religious orders; take a vow.
  • 立誓,災後忘記。
    Vow make in storm is forgot in calm.
  • 此句這個元音弱化為元音。
    In this sentence, the vowel sound become reduced to a central vowel.
  • 央元音的屬於,關於或作為舌位大約在高位和低位間發出的元音的,如在but的元音
    Of, relating to, or being a vowel produced with the tongue in a position approximately intermediate between high and low, as the vowel in but.
  • 在地球的大氣層進行航行。
    a voyage outside the Earth's atmosphere.
  • 直徑為三英尺的硫化橡膠圓盤在冰球運動代替冰球。
    a vulcanized rubber disk 3 inches in diameter that is used instead of a ball in ice hockey.
  • 這是我們常聽一般人們口所說的流行語。
    It is a common saying which we often hear in the mouths of the vulgar.
  • 我們促請國際社會在製訂脆弱性指數時考慮到小島嶼發展國傢的特殊需要。
    We urge the international community to ensure that, in the development of a vulnerability index, the special needs of small island developing States are taken into account.
  • 薩莉-比德爾-史密斯在《探尋自我的戴安娜》一書寫道:"進入公衆生活以來,戴安娜的眼神、手勢、演講和觸摸處處顯示出她那溫柔的性格。
    "From the time she entered public life, Diana conveyed her vulnerability with her eyes, her gestures, her speech, and her touch," Sally Bedell Smith wrote in her book Diana in Search of Herself.
  • 國是世界上自然災害較多的國傢。
    China is a country vulnerable to natural disasters.
  •  國是世界上海洋災害最嚴重的國傢之一。
    China is one of the countries which are most vulnerable to marine calamities.
  • 在利用公共因特網的公司應用,它們在isp層面上也易受攻擊。
    And where corporate applications use the public Internet, they are vulnerable at the ISP level.
  • 不過最為脆弱的,應該是40歲以上,靠自己一份收入撐起整個傢的年人。
    But the most vulnerable are those aged 40 and above. Likely to be the sole breadwinners.