着中英惯用例句:
| - 她戴着一顶紫色遮阳帽,漂亮极了。
In a lilac sun bonnet she was it. - 一种遮着脸的大帽子;通常是女童和妇女戴这种帽子。
a large bonnet that shades the face; worn by girls and women. - 在他告诉了约瑟夫这一天要作些什么之后,他转过身来对着辛德雷、凯蒂和我——因为我正在跟他们一块儿吃粥——,他对他的儿子说:“喂,我的漂亮人儿,我今天要去利物浦啦。我给你带个什么回来呢?
and after he had told Joseph what was to be done during the day, he turned to Hindley, and Cathy, and me--for I sat eating my porridge with them--and he said, speaking to his son, `Now my bonny man, I'm going to Liverpool today, what shall I bring you? - 我们是要把书柜靠着墙吗?
Shall we put the bookcase against the wall? - 我要是你的话,我就留着那只旧书橱,说不定它会很有用哩。
I'd hang on to that old bookcase if I were you; it might prove very useful. - 她正忙着为离去的人们进行登记。
She is busy booking people out. - 一个好学的农夫,他口袋里总是装着一本书;安静好学的孩子。
a bookish farmer who always had a book in his pocket; a quiet studious child. - 这当儿,大学城宣过誓的书商安德里·缪斯尼埃老公欠身,贴着王室皮货商吉尔·勒科尼老公的耳朵悄悄说:
Meanwhile the bookseller of the University, Matre Andry Musnier, leaned over and whispered to the Court furrier, Matre Gilles Lecornu: - 书店前可以看到了一大群人等着买那本书。
Crowds of people were seen waiting outside the bookshop wanting to buy the Book. - 有一些人在书店翻阅着书。
A few of people were browsing in the bookstore. - 我们倒也很小心看守着——可是他一走出法庭,就溜之大吉了。
We kept a good look out, too-but he topped his boom directly he was outside the court. - 随着闪电而来的响声,在远处听,常是隆隆滚动声,这是由放电通路上空气的突然膨胀所至。
a booming or crashing noise caused by air expanding along the path of a bolt of lightning. - 奖励机制推动着生产的发展。
Incentive scheme is boosting production. - 空着的电话亭;空闲时间。
an unoccupied telephone booth; unoccupied hours. - 去柜台换钱时,对里面的伙计,我脸上也带着笑容。
I smile at the cashier in the subway booth when I ask for change. - 我们拐进了一家路边小店,接着上次的话题聊了起来。
We slid into a booth and our conversation picked up where it left off before. - 舞台前面的向上突起的供提词员坐的地方;正好冲着舞台上的表演者。
a booth projecting above the floor in the front of a stage where the prompter sits; opens toward the performers on stage. - 那时他正穿着笨重的靴子走来走去。
He was clumping about in heavy boots that time. - 小孩穿着紧绷的靴子很难受。
The child was uncomfortable in his tight boots. - 使劲拖着靴子
Tugged at her boots. - 他们捣毁了敌人的营地,带着大批战利品跑掉了。
They destroyed the enemy camp and made off with a huge booty. - (英国)沿着公路的一片草地的边缘。
(British) a grass border along a road. - 经过或绕过;沿着边界走。
pass around or about; move along the border. - 土垄围绕着灌溉畦田的小埂或隆起的地带
A small ridge or raised area bordering an irrigated field. - 江苏中国东部省,毗连着黄河。人口稠密,工业发达,在18世纪它成为一个独立的省份。南京是它的首府。人口62,130,000
A province of eastern China bordering on the Yellow Sea. Densely populated and highly industrialized, it became a separate province in the18th century. Nanjing is the capital. Population,62, 130, 000. - 这士兵以巨大的勇气忍受着伤口的剧烈疼痛。
The soldier bore the sharp pain in the wound with great courage. - 她忍受着吵闹的孩子们。
She bore with her noisy children. - 担负着繁重的家务事
Bore the brunt of the household chores. - 他受冷遇,对此他悻悻不乐地忍受着。
He bore it hard to be ignored. - 他们很多人拿着标语牌和图表。
Many of them bore posters and charts. - 她暗恋着他。
She bore a secret love for him. - 她以巨大的勇气忍受着痛苦。
She bore the pain with great courage.
|
|
|