中英惯用例句:
  • 在陆莉夺得这块金牌前,体操是中国选手落后于男选手的惟一的一个项目。
    Before Lu Li's capture of gold, gymnastics, was the only event Chinese women lagged behind Chinese men.
  • 在陆莉夺得这块金牌前,体操是中国选手落后于男选手的惟一的一个项目。
    Before Lu Li's capture of gold, gymnastics was the only event where Chinese women lagged behind Chinese men.
  • 在最令人难忘的体育项目中,体操显得更为突出,这是因为一个名叫娜迪亚·科马内奇的14岁学生在正式的体操比赛中获得了第一个满分,即10分,之后她再接再厉共获得了7个满分。
    Of the most memorable of all athletic events, gymnastics stood out as Nadia Comaneci, a 14-year-old schoolgirl, captured the first perfect score, a 10, in official gymnastics competition. Later, she went on to register seven perfect scores.
  • 这个儿却在成为西方世界著名的妇产科医生后,
    This daughter became well known in the West as a doctor of obstetrics and gynaecology.
  • 职工比较多的国有企业大都建立了职工卫生室、孕妇休息室、哺乳室、托儿所、幼儿园等设施。
    Most state-owned enterprises where women predominate have established gynecological clinics, rest rooms for pregnant women, breastfeeding rooms, nurseries and kindergartens.
  • 针对少数民族地区卫生和医护条件差、患病率高的状况,国家特别重视发展少数民族地区的妇保健事业,大力普及新法接生、妇幼保舰多发病防治和生活卫生常识,积极开展妇幼保健医护人员和接生员的培训工作。
    In the light of the poor hygienic and medical conditions and high incidence of disease in ethnic minority areas, the state has attached great importance to developing women's health care facilities there. Enormous efforts have been put into popularizing modern delivery methods, health care for women and children, prevention and control of frequently-occurring diseases and elementary knowledge of hygiene and sanitation. Much has been done to train gynecological and pediatric medical workers and midwives.
  • 针对少数民族地区卫生和医护条件差、妇患病率高的状况,国家特别重视发展少数民族地区的妇保健事业,大力普及新法接生、妇幼保健、多发病防治和生活卫生常识,积极开展对民族地区妇幼保健医护人员和接生员的培训工作。
    In the light of the poor hygienic and medical conditions and high incidence of disease in ethnic minority areas, the state has attached great importance to developing women's health care facilities there. Enormous efforts have been put into popularizing modern delivery methods, health care for women and children, prevention and control of frequently-occurring diseases and elementary knowledge of hygiene and sanitation. Much has been done to train midwives and gynecological and pediatric medical workers.
  • 自从他的儿进艺术学院以来,完全过着放荡的生活,装束像个吉普赛郎,从不按时回家。
    Since his girl went to art college, she has run completely off the rail, dressing like a gypsy and coming home at all hours.
  • 那两个人间的纠纷只是为些鸡毛蒜皮的小事。
    The trouble between the women is a tuppeny-ha'penny affair.
  • 修女也疯狂2
    Sister Act2: Back in the Habit
  • 恋爱,就是在去见一个漂亮的孩子、与发现她芳容有如一尾黑线鳕鱼之间的一段令人高兴的幕间。
    Love is the delightful between meeting a beautiful girl and discovering that she looks like a haddock.
  • 恋爱,就是在去见一个漂亮的孩子、与发现她芳容有如一尾黑线鳕之间的一段令人高兴的幕间。
    Love is the delightful interval between meeting a beautiful girl and discovering that she looks like a haddock.
  • 珀尔塞福涅得墨忒耳和宙斯的儿,她被冥神哈得斯劫持但被其母所救,从此以后每年在人间过六个月,然后在地狱过六个月
    The daughter of Demeter and Zeus who was abducted by Hades but rescued by her mother and thereafter spent six months of the year on earth and six months in the underworld.
  • 子)梳理头发,把头发盘起
    Do up one's hair
  • 短发子或孩童的短发
    A woman's or child's short haircut.
  • 发夹一个由金属或其它材料制成,被弯成一个长u形的细瘦的柱形长条,用来固定妇的发型或发式
    A thin, cylindrical strip of metal or other material bent in the shape of a long U, used by women to secure a hairdo or headdress.
  • "我在士发廊门前等你。""行,你说了算吧。"
    "I'll meet you down by that ladies' hairdressing place." "Okay, you're the boss."
  • 长假发妇自由低垂的假发
    A woman's hairpiece with long, free-hanging hair.
  • 高卷式一种妇的发型,将头发从前额往上梳做成
    A woman's hairstyle formed by sweeping the hair up from the forehead.
  • 高发髻18世纪流行的一种式发型,其特点是将头发高高盘起呈蓬松状
    A woman's hairstyle popular in the18th century, characterized by high rolled puffs.
  • 孩只做完了一半作业。
    The girl left her homework half done.
  • 这一桂冠的其他角逐者,如好莱坞的朱莉娅·罗伯茨和桑德拉·布洛克等,其玉形象或为其银幕外所作所为被耸人听闻地报道所玷污,或仅为事业上明显失误所损害。瑞恩却保持着圣洁的邻家孩儿魅力,其迷人的个性在银幕上熠熠生辉,生活上也无可指摘。
    While other contenders for the sweetheart crown say the Julia Robertses and Sandra Bullocks of Hollywood have had their golden girl images tarnished by sensationalized accounts of their off screen conduct or by just plain bad career moves,Ryan has maintained her hallowed girl next door appeal by brandishing her fetching personality on screen,and by living beyond reproach away from it.
  • 一天,他去汉堡拜访一位商人,这位商人有一个美丽的儿,名叫弗鲁姆叶。
    One day he visited a merchant in Hamburg who had a lovely daughter named Frumtje.
  • 我同我侄下国际象棋时,她把我打得落花流水。
    I played my niece at chess and she gave me a right hammering.
  • 展销区主要展销全国农村妇在“双学双比”活动中生产出来的优质农副产品、土特产品、手工艺品和乡镇企业产品等。
    The agricultural products, by-products, local products, handicrafts and products in the township enterprises appearing in the dual campaign will be on display in the commodities part.
  • 在食品、服装、编织、玩具、电子产品、传统工艺和服务等行业的乡镇企业中,性从业人数更多,创造的产值占总产值的65%左右。
    The ratio is even greater for women working in the food, clothing, knitwear and other woven products, toy and electronics industries, as well as traditional handicrafts and service trades. They create about 65 percent of the output value.
  • 这小孩在石块上铺了块手帕,然后坐在上面。
    The little girl spread the ground- stone with her handkerchief and then sat on.
  • 霍金斯士管理公司的账目。
    Ms Hawkins handles the company's accounts.
  • 布朗士管理公司的账目。
    Ms Brown handles the company's accounts.
  • 她是那个家族的仆。
    She is a handmaid of that family.
  • 过着悲惨的生活。
    The handmaid led a miserable life.
  • 那位女子漂亮。
    The woman is handsome.