Chinese English Sentence:
  • 伯恩:质量差会迫使服装削价出售或本无法销售。
    Inferior quality will force the garments to sell at a discount or to become completely unsalable.
  • 且不说素食主义对成年人合适与否,它对正在成长发育的孩子是绝对不足取的,素食本不能满足孩子对蛋白质的需求。
    Whether or not vegetarianism should be advocated for adults, it is definitely unsatisfactory for growing children, who need more protein than they can get from vegetable sources.
  • 美国人喜欢辩论,因为他们可以据候选人现场的即席发言,对他们进行比较。
    Americans like debates because the candidates can be compared in an unscripted,live performance.
  • 但是他们不急于买房的本原因,是因为他们大多数人感到还没完全安定下来。
    But the basic reason why they are not in a hurry to buy a new home is that most of them feel unsettled.
  • 本不是一个美人,但是她有一种无法说出的魅力。
    She is not at all a beauty, but she has an unspeakable charm.
  • 这点,在谋杀里总统未遂案中已表现得淋漓尽致。
    This has been well demonstrated in the case of the unsuccessful assassination of President Reagan.
  • 这种思想,是本不合于中国革命战争的。
    This kind of military thinking is absolutely unsuited to China's revolutionary war.
  • 这些理由是本不能成立的,也绝对不能得出台湾可以“中华民国”的名义自立为一个国家和海峡两岸已经分裂为两个国家的结论。
    These arguments are absolutely untenable, and can never lead to the conclusion that Taiwan may declare itself a state under the name of the "Republic of China," or that the two sides of the Straits have been divided into two states.
  • 这个故事是编造的,本不真实。
    The story was fabricated and completely untrue.
  • 他(戈尔巴乔夫)不仅着眼于即将与里举行的高层会,一项非常重要的共产党会议仅有一个月即将召开。
    He(Gorbachev) has his eye on more than the impending summit meeting with Ronald Reagan. An unusually important Communist Party conference is only a month away.
  • 由于看不见据地人民的力量,常常发生惧怕红军远离据地的错误心理。
    Failure to appreciate the strength of the people in the base area has often given rise to unwarranted fear of moving the Red Army too far away from the base area.
  • 当我们静心思考,我们就会明了深蒂固的贫穷本不值得我国作出承诺。
    In the quiet of American conscience, we know that deep, persistent poverty is unworthy of our nation's promise.
  • 我原来以为是我在饶恕她;而今天,我觉得是我本不配接受她赐给我的宽恕。
    I belived that it was for me to forgive her, and today I find myself unworthy of the pardon she bestows on me.
  • 通过锲而不舍的努力,保证我们党始终是中国工人阶级的先锋队,同时是中国人民和中华民族的先锋队,始终是中国特色社会主义事业的领导核心,始终代表中国先进生产力的发展要求,代表中国先进文化的前进方向,代表中国最广大人民的本利益。
    Unyielding efforts will be made to ensure that our Party is forever the vanguard both of the Chinese working class and of the Chinese people and the Chinese nation as well as the core of leadership in building socialism with Chinese characteristics and that it always represents the development trend of China's advanced productive forces, the orientation of China's advanced culture and the fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people.
  • 与其把精力消耗在谴责这些害群之马,不如从本上全盘思考青年才俊的成就路上,到底出了什么问题,该如何亡羊补牢。
    Rather than spending our energy condemning the black sheep among the scholars, we might as well take some time and reflect on what exactly has gone wrong in the upbringing of our elite — and what can be done about it.
  • 发展经济的本目的是提高全国人民的生活水平和质量。
    The fundamental goal of economic development is to uplift the living standards and quality of life of the people.
  • 据世界经济科技发展新趋势和我国经济发展新阶段的要求,本世纪头二十年经济建设和改革的主要任务是,完善社会主义市场经济体制,推动经济结构战略性调整,基本实现工业化,大力推进信息化,加快建设现代化,保持国民经济持续快速健康发展,不断提高人民生活水平。
    In light of the new trends in the economy, science and technology of the world and the requirements of our national economic development in the new period, we should undertake the following main tasks for economic development and reform in the first two decades of this century: to improve the socialist market economy, promote strategic adjustment of the economic structure, basically accomplish industrialization, energetically apply IT, accelerate modernization, maintain a sustained, rapid and sound development of the national economy and steadily uplift the people's living standards.
  • 风将一些树连拔起。
    The wind uprooted some trees.
  • 铲除,除连拔掉;铲除
    To pull out by the roots; uproot.
  • 除那些布满整个花园的蔓生植物。
    uproot the vine that has spread all over the garden.
  • 树被风连根拔起。
    The tree is uprooted by the wind.
  • 树被风连拔起来了。
    The tree was uprooted by the wind.
  • 大卫使出全身的力气,把树连拔起。
    Putting out all his strength, David uprooted the tree.
  • 你就是把种子颠倒过来栽种,始终朝下长。
    Even if you plant the seed upside down, the roots will still grow down.
  • 据有关部门监测,保护区内野生动物和植物种群数量明显增多,野生动物资源储量增长30%以上。
    According to monitoring by the relevant departments, the number of both wild animals and plants in the nature reserves is obviously increasing, and the total reserves of wild animal resources have increased by upwards of 30%.
  • 据重要性或紧迫性排列而得到的地位。
    status established in order of importance or urgency.
  • 第二组的28人要据每种叫声听起来有多急迫来进行评价。
    The second group of 28 people was asked to rate each sound in terms of urgency.
  • 廷和乌拉圭之间的一个河口。
    an estuary between Argentina and Uruguay.
  • 廷的首都和最大城市;位于阿廷东部接近乌拉圭的地方;是阿廷主要港口和工业,文化中心。
    capital and largest city of Argentina; located in eastern Argentina near Uruguay; Argentina's chief port and industrial and cultural center.
  • 同时也应该注意到,至目前为止,已经有6个主办国赢得世界杯,它们是乌拉圭(1930年)、意大利(1934年)、英国(1966年)、西德(1974年)、阿廷(1978年)和法国(1998年)。
    At the same time, it is significant to note that six nations have thus far won the World Cup when they played host. These nations are Uruguay (1930), Italy (1934), England (1966), West Germany (1974), Argentina (1978) and France (1998).
  • 风洞机是据与美国福特公司的技术合作协议生产的。
    The wind tunnel is produced under a technical cooperation agreement with Ford co. of USA
  • 一、封建时代的自给自足的自然经济基础是被破坏了;但是,封建剥削制度的基——地主阶级对农民的剥削,不但依旧保持着,而且同买办资本和高利贷资本的剥削结合在一起,在中国的社会经济生活中,占着显然的优势。
    The foundations of the self-sufficient natural economy of feudal times have been destroyed, but the exploitation of the peasantry by the landlord class, which is the basis of the system of feudal exploitation, not only remains intact but, linked as it is with exploitation by comprador and usurer capital, clearly dominates China's social and economic life.