出Chinese English Sentence:
| - 除他以外,其余人都出席了。
Every student but he was absent. - 出席的人比缺席的人多。
More were present than absent. - 这位青年医师贴出开业通告,不久就有许多人前来求医。
The young doctor hung out his shingle and soon had a large practice. - 发出柔和、断断续续的光。
shining softly and intermittently. - 阳光穿过树叶照射在地上,现出一块块亮斑.
The sun shining through the leaves dappled the ground. - 查尔斯把手伸进编织筐拿出三个闪亮的碟。
Charles reached into the knitting basket and took the three shiny discs. - 他已潜逃出境.
He absconded from the country. - 民用船舶工业已成为全国机电行业中具有较强国际竞争力的出口支柱型产业。
The shipbuilding industry for civil use has already become a highly competitive pillar export industry among China's electromechanical industries. - 东印度的一种树,叶子可作饲料;出产一种深褐色的结实的经久耐用的木材,可用于造船和制造铁路枕木。
East Indian tree whose leaves are used for fodder; yields a compact dark brown durable timber used in shipbuilding and making railroad ties. - 由于价格趋势的突然转变,买主已退出市场。
Buyers have withdrawn from the market in view of the abrupt turn of the trend of prices. - 我弟弟以前从未出过国,所以他觉得这次旅行十分令人兴奋。
My brother has never been abroad before, so he is finding this trip very exciting. - 这批货已用特快火车运出。
The goods were shipped by express train. - 我第一次出海是在16岁那年。
I first shipped out when I was sixteen. - 寄售的汽车上周发运出国。
The consignment of car was shipped abroad last week. - 货物一旦发出,我会立即投保。
Once the cargo is shipped, insurance can is covered instantaneously. - 按照我的记录,这些货品已经在10月15日运出了。
My record show that the item is shipped on october 15 th. - 按照我的记录,这些货品已经在10月15日运出了。
My record shows that the item was shipped on october15 th. - 货主不再出货,原因是需求突然旺盛。
Shipper is holding as demand boost suddenly. - 普利姆索尔,塞缪尔1824-1898英国商人和货运改革家,他提出了1876年的商船法案,从此建立了货船的安全载重限量
British merchant and shipping reformer. He introduced the Merchant Shipping Act of1876, establishing safe load limits for cargo ships. - 第三十三条图书出版者经作者许可,可以对作品修改、删节。
Article 33 A book publisher may alter or abridge a work with the permission of the copyright owner. - 小船开过来与我们并排,发出讯号要我们停下。
The boat come abreast of us and signalled us to stop. - 他是剑桥郡一个市镇选区选出的议员。
He sits for a town in Cambridge shire. - 小船开过来与我们并排,发出讯号要我们停下。
The boat came abreast of us and signalled us to stop. - 这就是他们中间不少人往往把事情看得很容易,往往害怕困难,不愿吃苦耐劳,或者在改善物质条件方面提出过高过急的要求。
Many of them tend to regard things as very easy, try to shirk difficulty and are reluctant to bear hardship or do hard work. They sometimes make excessive and rash demands for better material benefits. - 雪莉将参加该剧主角的选拔演出。
Shirley will try out for the lead in the play. - 经过一番调查,发现那是海迪在发出阵痛的呻吟。我妻子雪莉说海迪在分娩。
But investigation revealed it was coming from Heidi,whom Shirley,my wife,pronounced in labor. - 你的衬衫从裤腰滑出来了。
Your shirt has worked out. - 当含沙量几乎饱和的"浑浊之风"在防护网前后卸下沙尘变成清风,在吹过崖区时便显出更强的风蚀作用。
When the "turbid wind" with almost a saturated sand concentration changes to a refreshing breeze after getting rid of the sand dust around the protective net, it exhibits an even more powerful wind abrasion when blowing across the cliff region. - 你的衬衫摆掉出来了,把它塞进去!
Your shit's hanging out, tuck it in! - 稍微把你的头伸出去些,好让你的眼睛完全看到那个肮脏和头发蓬乱的娼妇的面貌,她在那里用龌龊的指甲抓着自己,有时缩做一团,有时站立起来。
Lean out a little more, look hard down there so you can get a good look at the face of that repulsive and dishevelled tramp scratching herself with shitty finger-nails, spreading her legs while squatting up and down. - 美国第十六任总统亚伯拉罕…林肯出身于一个贫苦的家庭。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, came of a poor family. - 想要冰淇淋时她会用手裹住自己装出发抖的样子。
If she wanted ice cream she wrapped her arms around herself and pretended to shiver.
|
|
|