出中英慣用例句:
| - 除他以外,其餘人都出席了。
Every student but he was absent. - 出席的人比缺席的人多。
More were present than absent. - 這位青年醫師貼出開業通告,不久就有許多人前來求醫。
The young doctor hung out his shingle and soon had a large practice. - 出柔和、斷斷續續的光。
shining softly and intermittently. - 陽光穿過樹葉照射在地上,現出一塊塊亮斑.
The sun shining through the leaves dappled the ground. - 查爾斯把手伸進編織筐拿出三個閃亮的碟。
Charles reached into the knitting basket and took the three shiny discs. - 他已潛逃出境.
He absconded from the country. - 民用船舶工業已成為全國機電行業中具有較強國際競爭力的出口支柱型産業。
The shipbuilding industry for civil use has already become a highly competitive pillar export industry among China's electromechanical industries. - 東印度的一種樹,葉子可作飼料;出産一種深褐色的結實的經久耐用的木材,可用於造船和製造鐵路枕木。
East Indian tree whose leaves are used for fodder; yields a compact dark brown durable timber used in shipbuilding and making railroad ties. - 由於價格趨勢的突然轉變,買主已退出市場。
Buyers have withdrawn from the market in view of the abrupt turn of the trend of prices. - 我弟弟以前從未出過國,所以他覺得這次旅行十分令人興奮。
My brother has never been abroad before, so he is finding this trip very exciting. - 這批貨已用特快火車運出。
The goods were shipped by express train. - 我第一次出海是在16歲那年。
I first shipped out when I was sixteen. - 寄售的汽車上周發運出國。
The consignment of car was shipped abroad last week. - 貨物一旦發出,我會立即投保。
Once the cargo is shipped, insurance can is covered instantaneously. - 按照我的記錄,這些貨品已經在10月15日運出了。
My record show that the item is shipped on october 15 th. - 按照我的記錄,這些貨品已經在10月15日運出了。
My record shows that the item was shipped on october15 th. - 貨主不再出貨,原因是需求突然旺盛。
Shipper is holding as demand boost suddenly. - 普利姆索爾,塞繆爾1824-1898英國商人和貨運改革傢,他提出1876年的商船法案,從此建立了貨船的安全載重限量
British merchant and shipping reformer. He introduced the Merchant Shipping Act of1876, establishing safe load limits for cargo ships. - 第三十三條圖書出版者經作者許可,可以對作品修改、刪節。
Article 33 A book publisher may alter or abridge a work with the permission of the copyright owner. - 小船開過來與我們並排,出訊號要我們停下。
The boat come abreast of us and signalled us to stop. - 他是劍橋郡一個市鎮選區選出的議員。
He sits for a town in Cambridge shire. - 小船開過來與我們並排,出訊號要我們停下。
The boat came abreast of us and signalled us to stop. - 這就是他們中間不少人往往把事情看得很容易,往往害怕睏難,不願吃苦耐勞,或者在改善物質條件方面提出過高過急的要求。
Many of them tend to regard things as very easy, try to shirk difficulty and are reluctant to bear hardship or do hard work. They sometimes make excessive and rash demands for better material benefits. - 雪莉將參加該劇主角的選拔演出。
Shirley will try out for the lead in the play. - 經過一番調查,發現那是海迪在發出陣痛的呻吟。我妻子雪莉說海迪在分娩。
But investigation revealed it was coming from Heidi,whom Shirley,my wife,pronounced in labor. - 你的襯衫從褲腰滑出來了。
Your shirt has worked out. - 當含沙量幾乎飽和的"渾濁之風"在防護網前後卸下沙塵變成清風,在吹過崖區時便顯出更強的風蝕作用。
When the "turbid wind" with almost a saturated sand concentration changes to a refreshing breeze after getting rid of the sand dust around the protective net, it exhibits an even more powerful wind abrasion when blowing across the cliff region. - 你的襯衫擺掉出來了,把它塞進去!
Your shit's hanging out, tuck it in! - 稍微把你的頭伸出去些,好讓你的眼睛完全看到那個骯髒和頭髮蓬亂的娼婦的面貌,她在那裏用齷齪的指甲抓着自己,有時縮做一團,有時站立起來。
Lean out a little more, look hard down there so you can get a good look at the face of that repulsive and dishevelled tramp scratching herself with shitty finger-nails, spreading her legs while squatting up and down. - 美國第十六任總統亞伯拉罕…林肯出身於一個貧苦的家庭。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, came of a poor family. - 想要冰淇淋時她會用手裹住自己裝出發抖的樣子。
If she wanted ice cream she wrapped her arms around herself and pretended to shiver.
|
|
|