中英惯用例句:
  • 在二战中,玛格丽特的孤独感加深了,那时玛格丽特和伊丽莎白被送到离伦敦18里的温莎堡,一直由家庭教师玛丽昂·克劳福德照料。
    Her sense of isolation deepened during World War II, when Margaret and Elizabeth were spirited away to a stripped-down Windsor Castle, 18 miles from London.The princesses remained in the care of their governess, Marion Crawford.
  • 财政部国政府中收集并管理国家收入的部门
    The British governmental department charged with the collection and management of the national revenue.
  • 他做过国保护领地的总督.
    He had been Governor of a British Protectorate.
  • 英国银行总裁
    the governor of the Bank of England
  • 我已决定把你的零花钱增加到一星期两镑,你认为怎么样?
    I've decided to increase your pocket money to two pounds a week. How does that grab you?
  • 主张在法律范围内逐渐改革的(国)社会主义。
    (British) socialism to be established by gradual reforms within the law.
  • 他考了考孩子们的语法[文]。
    He examined the boys in grammar[English].
  • 我在写现代语的语法书.
    I'm writing a grammar of modern English.
  • 他们强制自己反覆学习语语法。
    They have had English grammar hammered into them.
  • 他从祖父那里继承了10,000镑。
    He inherit 10,000 from his grandfather.
  • "有一天我的小孙子问我"爷爷,你是大战中的雄吗?我回答:不......但我与雄们一同服役。"《兄弟连》
    I remember my grandson asked me the other day, he said: "Grandpa, were you a hero in the great war?" "No," I replied,” But I served in a company of heroes.
  • 宁录圣经旧约中的一个勇的猎人和史那之王,是海姆的孙子,诺亚之曾孙
    In the Old Testament, a mighty hunter and king of Shinar who was a grandson of Ham and a great-grandson of Noah.
  • 素以规矩刻板著称的国女王维多利亚与世长辞整整一百年了,现如今她的第四世曾孙却要和同居的女友结婚。
    A hundred years after the death of the British monarch whose name has become synonymous with "straitlaced," her great-great-great-grandson is marrying his live-in girlfriend.
  • 法国路易斯十四使其孙子就职西班牙王位时在爆发的一次普通战役(1701-1714);格兰和荷兰希望控制路易斯的权力。
    a general war in Europe (1701-1714) that broke out when Louis XIV of France installed his grandson Philip on the throne of Spain; England and Holland hoped to limit Louis' power.
  • 达特穆尔高原国西南一高原地区,因其裸露的花岗石突岩而闻名,还保留许多的青铜器时代村落的遗迹
    An upland region of southwest England noted for its bare granite tors. There are remains of numerous Bronze Age settlements.
  • 一种坚硬而光滑的矿物,由二氧化硅组成,呈晶体状,见于多数岩石中(尤其是砂岩和花岗岩),黄沙即为含有氧化铁杂质的石
    a hard glossy mineral consisting of silicon dioxide in crystal form; present in most rocks (especially sandstone and granite); yellow sand is quartz with iron oxide impurities.
  • 一种四价非金属元素,地壳中含量仅次于氧,见于粘土、长石、石和沙中,在晶体管中用作半导体。
    a tetravalent nonmetallic element; next to oxygen it is the most abundant element in the earth's crust; occurs in clay and feldspar and granite and quartz and sand; used as a semiconductor in transistors.
  • 她精通英语。
    She has a good grasp of the English language.
  • 假使今天国人对于德国所需的工业产品,甘愿在若干年间无偿供应,我们也要力劝德国人不可接受这样的好意。
    If England bound herself to-day to supply the Germans gratuitously for years with all they required in manufactured articles, we could not recommend them to accept such an offer.
  • 每人6日游的总消费是1520镑,不含小费。
    The total cost, excluding gratuity, be??1520.00 per person for the6-night trip.
  • 每人6日游的总消费是1520镑,不含小费。
    The total cost, excluding gratuity, be £1520.00 per person for the 6-night trip.
  • 每人6日游的总消费是1520镑,不含小费。
    The total cost, excluding gratuity, is ?ê1520.00 per person for the 6-night trip.
  • 斯大林严重破坏社会主义法制,毛泽东同志就说过,这样的事件在、法、美这样的西方国家不可能发生。
    Stalin gravely damaged socialist legality, doing things which Comrade Mao Zedong once said would have been impossible in Western countries like Britain, France and the United States.
  • "十九世纪中,国的工业移向北方。"
    In the 19th century industry gravitated towards the north of England.
  • 国数学家物理学家;因发展了微积分学,发现了万有引力定律并且发现了三大运动定律而被后人铭记。
    English mathematician and physicist; remembered for developing the calculus and for his law of gravitation and his three laws of motion (1642-1727).
  • 多年来我一直在努力学语,但并没有完全掌握它,可我们移居美国后,我们的孩子很快就学会了。
    I had struggled with English for many years without completely mastering it, but when we went to live in American our children picked it up like greased lighning.
  • 语中的navel在希腊语中是omphalos
    English navel corresponds to Greek omphalos.
  • 奥狄修斯是传说中的希腊雄。
    Odysseus was a legendary Greek hero.
  • 语)蔬菜水果商的店铺。
    (British) a greengrocer's shop.
  • 北部冰冠有750里宽,两里厚,体积正好是格陵兰冰原的一半。
    Seven hundred and fifty miles across, and up to two miles thick, the northern cap has a volume just half that of the Greenland ice sheet.
  • 一条分开东西的经线,通常指国的格林威治经线。
    a meridian from which east and west are reckoned (usually the Greenwich (England) longitude).
  • 经线地球表面的成角距离,从国格林尼治的本初子午线向东或向西至经过某一点的子午线计量,以度(或小时)、分和秒表示
    Angular distance on the earth's surface, measured east or west from the prime meridian at Greenwich, England, to the meridian passing through a position, expressed in degrees(or hours), minutes, and seconds.