中英惯用例句:
  • 她从容不迫地讲话.
    She spoke with unruffled calm.
  • 难驾驭的易挑拨是非的;不听指挥的
    Inclined to make trouble; unruly.
  • 非常不安全的处所;在那里人们很易死于非命。
    any structure that is very unsafe; where people are likely to be killed.
  • 可能是嫌它们易脏,以致不卫生。
    About their becoming easily soiled and unsanitary, perhaps.
  • 真正的推送技术是内数据无时间预定地交付给最终用户,虽然有些供应商强制推行时间预定交付的产品。
    True push technology is the unscheduled delivery of content data to an end user, although some vendors force-fit scheduled delivery product.
  • 朗博尔德夫人是一个身材高大,不带笑的女人,穿着紧身黑色衣裙。
    Mrs Rumbold was a large, unsmiling lady in a tight black dress.
  • 不稳定而且易出现起伏。
    the quality of being unsteady and subject to fluctuations.
  • 流体从某种器中排出,常有不利的结果或影响。
    the unwanted discharge of a fluid from some container.
  • 在这个国家的某些地区一种不愿忍变革的态度似乎是改变不了的。
    An unwillingness to tolerate change seems to be bred in the bone in some parts of this country.
  • 在这个国家的某些地区一种不愿忍变革的态度似乎是改变不了的。
    An unwillingness to tolerate change seem to is breed in the bone in some parts of this country.
  • 吐露真情实感大家聚在一起不易时,自然希望彼此都有个好心情。
    Risk expressing negative feelings when time together is tough to come by, it's natural to want the mood during that time to be upbeat.
  • 我们即将召开的党的十三大,主要有两个内
    The upcoming Thirteenth National Congress of the CPC will mainly consider two things:
  • 在改革训练内方面,突出新知识、新技能、新装备、新战法的学习和训练,加大训练难度和强度,形成了新的训练内体系。
    In updating training programs, emphasis has been laid on the learning of and training in new knowledge, skills, equipment and warfare. A new training program system has taken shape, with the focus on enhancing the level of difficulty and intensity of training.
  • 他从来不大开口说话;要想跟他聊上五六分钟可不是件易的事。
    He never has much to say; sustaining a conversation of more than five minutes with him is uphill work.
  • 此面朝上存放(如器的标示用语).
    Store this side uppermost, eg as a notice on a container.
  • 这部革命历史小说以秋收起义为中心内
    This revolutionary historical novel centres in the Autumn Harvest Uprising.
  • 易被激动或者被扰乱。
    not easily excited or upset.
  •  在汛期,水库不得擅自在汛期限制水位以上蓄水,其汛期限制水位以上的防洪库的运用,必须服从防汛指挥机构的调度指挥和监督。  在凌汛期,有防凌汛任务的江河的上游水库的下泄水量必须征得有关的防汛指挥机构的同意,并接受其监督。
    During the flood season, no reservoir may store water above the flood season restricted level without authorization and the use of flood control capacity beyond the flood season restricted level of any reservoir must be subjected to the command, control and supervision of the relevant flood control headquarters During the melting ice flood season, any reservoir upstream a river or lake responsible for the control of melting ice flood must obtain the consent of the relevant flood control headquarters and be subject to its supervision when discharging its flow down stream.
  • 如果作者能将内稍加充实,这篇文章还是可以用的。
    The article might be usable if the author could fill it out a little.
  • servicedesigner(服务设计器)是开发人员用来管理应用程序和设备,contentmanager(内管理器)用于管理终端用户视图,usermanager(用户管理器)控制用户、小组及访问控制,而systemmanager(系统管理器)则管理过程和性能。
    The Service Designer is used by developers to manage the applications and devices, the Content Manager is used to manage the end user's view, the User Manager controls the users, groups and access control and the System Manager administers processes and performance.
  • 器一种空的器,比如杯子、瓶子或罐子,用来装液体的一种器皿
    A hollow utensil, such as a cup, vase, or pitcher, used as a container, especially for liquids.
  • 葫芦制品将这些果实晒干并掏空而制成的器皿或
    A utensil or container made from the dried, hollowed-out shell of any of these fruits.
  • 葫芦瓠把这种果实掏空晾干以后的外壳,经常用作喝水的
    The dried and hollowed-out shell of one of these fruits, often used as a drinking utensil.
  • 深油锅一种带篮子的用于油炸食品的深
    One that fries, as a deep utensil usually equipped with a basket and used for frying foods.
  • 就个人来说,他争取个人发展时所受到的束缚越少,同他自由往来的那些人人数越多,财富越大,他个人活动的范围越广,则为了争取进一步发展,对于他先天的禀赋、后天的知识和才能以及供他支配的自然力量,利用时就越加易。
    The less every individual is restrained in pursuing his own individual prosperity, the greater the number and wealth of those with whom he has free intercourse, the greater the area over which his individual activity can exercise itself,the easier it will be for him to utilise for the increase of his prosperity the properties given him by nature, the knowledge and talents which he has acquired, and the forces of nature placed at his disposal.
  • 他们和中国革命的目的完全不相
    Their existence is utterly incompatible with the aims of the Chinese revolution.
  • 我模模糊糊地感到不易。
    I felt vaguely uneasy.
  • 她为她那好的貌而自负。
    She's very vain about her good looks.
  • 装备包贮存或纳这类装备的器,如包、旅行袋或背包
    A container, such as a bag, valise, or knapsack, for storing or holding such a collection.
  • 现在反正是画圈,事情无人负责,很易解决的问题,一拖就是半年、一年,有的干脆拖得无影无踪了。
    But now we only tick off documents [indicating that we have read them] and no one is responsible for any thing in particular.Consequently, the solution of a simple problem can be delayed for six months or a year or even indefinitely, vanishing without a trace in red tape.
  • 为变量或符号确定一个值,或者确定此变量代表的内
    Establishing a value for a variable or symbol or establishing what the variable represents.
  • 易变的倾向于或易变化的;变化的
    Tending or liable to vary; variable.