中英慣用例句:
  • 禁止否認已確認事實真實性的證明規
    a rule of evidence whereby a person is barred from denying the truth of a fact that has already been settled.
  • 是否有人想要嘗試以及它能否成功,另當別論。
    Whether anyone would try and whether it would work is another matter.
  • 不講黨性,不講原,說話做事看來頭、看風嚮,滿以為這樣不會犯錯誤。
    They are not guided by Party spirit and Party principles, but go along with whatever has the backing of the authorities and adjust their words and actions according to whichever way the wind is blowing.They think that they will thus avoid mistakes.
  • 9.如果某産品係在某成員域內依照上文第八條(1)項而提交的專利申請案中的內容,不論本協議第六部分如何規定,在該産品於該成員地域獲投放市場許可後5年或該産品專利之申請被批準或被駁回之前(以二者中時間居短者為準),該成員應授予該産品以獨占投放市場權,衹要在“建立世界貿易組織協定”生效之後,該專利申請案已在另一成員提交、並已在該另一成員域內獲産品專利及獲準投放市場。
    9. Where a product is the subject of a patent application in a Member in accordance with paragraph 8(a), exclusive marketing rights shall be granted, notwithstanding the provisions of Part VI, for a period of five years after obtaining marketing approval in that Member or until a product patent is granted or rejected in that Member, whichever period is shorter, provided that, subsequent to the entry into force of the WTO Agreement, a patent application has been filed and a patent granted for that product in another Member and marketing approval obtained in such other Member.
  • 照片完整時你會看到尼爾臉上的快樂神色,而我臉上是難以掩飾的坐疼了屁股的表情。
    When the photo had been whole you could see enjoyment over Neil's face, whilst my saddle-sore pain couldn't help but show through.
  •  中國政府在推行計劃生育的實踐中,既堅持從本國的實際情況出發,又充分考慮和遵守國際機構和組織製定的有關人口、計劃生育的原及各項規定,逐步確立了反映人民的根本利益和各項權益的方針、政策及措施、方法,並使之隨着實際情況的變化不斷完善,從而更好地維護中華民族的生存權和發展權。
    In the practice of carrying out family planning programme, whilst persistently proceeding from its reality and taking into full account and observing principles and regulations concerning population and family planning formulated by international institutions and organizations, the Chinese government has gradually set up guiding principles, policies, measures and methods that reflect the basic interests and various rights and interests of the people, and has continuously improved these as the actual situations change, so as to better safeguard the right to subsistence and development of the Chinese nation.
  • 你們得低聲說,否他會聽到。
    You will have to whisper or he will hear you.
  • 孩子們低聲耳語違犯了教堂的規
    The children's whispering was out of order in the church.
  • 他說,選民有從多個候選人中進行自由選擇的權利,但是在膝蓋上畫票、畫票時有人交頭接耳以及集體投票等行為,都不符合民主選舉關於秘密投票的原
    The voters had the right to choose freely from multiple candidates. He disapproved of the voters' acts of filling in the ballots on their own laps, whispering to each other and asking others to cast the ballots. This goes against the principle of a secret ballot which is important for a democratic election, he said.
  • ,即使你努力保證了黨員不超過三分之一,也還是表現着對三三製的怠工。
    Otherwise, even if we have tried to make sure that Party members occupy no more than one-third of the places in the government, we shall not be regarded as having given the wholehearted support to the three-thirds system.
  • 由於授課,再由於寫作,她的時間全被占了。
    What with teaching and what with writing, her time is wholly taken up.
  • 若前面的長短與深度相似,用寬度。
    Width is used when the measurements of the front and of the depth are similar.
  • 前二書是兩個男人在他們的妻死後寫的,而後一書是一個年老的作傢在他的妻還活着的時候寫的。
    The first two were written by the husbands after their wives' death, while the last was written in the author's old age during his wife's lifetime.
  • 我敢確信那個姑娘戴着假發,否我不叫約翰·瓊斯。
    That girl is wearing a wig or my name's not John Jones.
  • 現在日本統治階級內部的一派,要求蘇聯訂立這種條約,而蘇聯是否願意訂立,須看這個條約是否合乎蘇聯利益和世界人類大多數利益這一個基本原而定。
    Now there is a section of the Japanese ruling class that wants such a treaty with the Soviet Union, but whether the Soviet Union will be willing depends on the basic principle of whether the treaty will accord with the interests of the Soviet Union and of the overwhelming majority of mankind.
  • 舉例說,投資者有100元的資金,準備把60元儲蓄供退休後用,這筆數目便是他不願承擔風險的財富。假設m是2,那麽這名投資者將把80元用來投資(2x(100-60)),其餘20元存起來。如果股市下滑10%,他在股市的投資會減至72元,而擁有的財富總額也減至92元。
    For example, the investor needs $60 (Floor) for retirement and is not willing to risk this amount in any investment. His present wealth is $100., Assume that m=2, he will invest 2X($100-60) or $80 in stocks and save $20. If the market drops by 10%, his stock investment will be worth $72 and his total wealth will be $92 ($72 stocks and $20 savings).
  • 第二,善於在政治原下,團结共事的非黨幹部,讓他們充分理解、樂於接受、贊助和執行我們的政策主張,大大發揮自己的工作積極性,並經過他們去達到團结各階級各抗日黨派,團结大多數之目的。
    Second, on political grounds, to unite with non-Party cadres who work with them, helping them fully understand Party policies so that they will willingly accept, support and implement them, giving full play to their enthusiasm for the work; through them to unite with every class, every anti-Japanese party and the majority of the people.
  • 帆船比賽的一項基本規是,順風船應避讓逆風船。
    In sailing, one basic rule is that the leeward boat has the right-of-way over windward boat.
  • 北部的天氣經常寒冷,而東部多風。
    The weather's often cold in the North and windy in the East.
  • 有一個圖書館是一件事;明智地使用它是另外一件事。
    It is one thing to own a library; it is quite another to use it wisely.
  • 結婚,是一本第一章以式寫成、其餘各章以散文寫就的書。
    Marriage is a book of witch the first chapter being written in poetry and remained chapter in prose.
  • 結婚,是一本第一章以式寫成、其餘各章以散文寫就的書。
    Marriage is a book of witch the first chapter is write in poetry and remain chapter in prose.
  • 對於我們此時是白天, 而對於他們是夜晚。
    It is day with us while it is night with them.
  • 若從帳戶中提款,必須提前七天通知。
    You must give seven day 's advance notice of withdrawal from the account.
  • 如5日內不接受,該盤撤消。
    This offer must be withdrawn if not accepted within five days.
  • 他的駕駛執照被吊銷了,但實際上是他自找的,他違反交通規的次數實在太多了。
    His driving licence was withdrawn, but he practically asked for it. He'd violated traffic rules all too often.
  • 在引導結束之際,一定要按save;否當係統重新啓動時,引導會再次出現
    At the end of the wizard, be sure to press save; otherwise the wizard will appear again when the system restarts
  • 在引導結束之際,一定要按save;否當係統重新啓動時,引導會再次出現。
    At the end of the wizard, is sure to press save; otherwise the wizard will appear again when the system restart.
  • 有崇高道德原的女子
    A woman of high principle
  • 女人必須作出選擇:與女性喜歡的男人在一起不可靠;與女性討厭的男人在一起不幸福。
    A woman must choose: with a man liked by women, she is not sure; with a man disliked by women, she is not happy.
  • 男人老想當上女人的第一個情人;女人具有更微妙的本能,她們喜歡的,是成為男人追求的最後一個對象。
    Men always want to be a woman's first love; women have a more subtle instinct; what they like is to be a man's last romance.
  • 阿爾巴托夫大口地喝着。
    Arbatov worked hard on his.