中英惯用例句:
  • 这使我们顿时觉得意外,潘博士继而解,这句子还可能有悲痛的弦外之音呢0令尊是在指责50年代在大陆发生了对文化界迫害的大整风、大跃进、人民公社和所谓全国工业化之失败"。
    We were astonished and he pointed out that the line also has another meaning in a more tragic context. He said, ''Your father is referring to the Da Zheng Feng movement persecution of the literati in Mainland China in the 1950's. This was followed by the Great Leap Forward, the collectivization movement and the failed attempt to promote (backyard) industrial production.''
  • 对于这里的员工来,它们的粪便绝不仅仅增添了一丝烦恼,还可能造成严重的细菌污染。
    Their droppings aren't just a nuisance to employees;they're a potential source of bacterial contamination.
  • 那是错误的说法。
    That is bad grammar.
  • 他们随便声再见便分手了。
    They bade one another a casual goodbye and parted.
  • 惭愧地,有时大学生也被小学生的问题考倒。
    Some of the questions are so mind-boggling that even undergraduates are baffled.
  • 雷锋抓住一个战士,恳求:“把我也带去!”
    Lei Feng held on to one of the men and bagged, "Take me along too!"
  • 达内还,自从1989年圣诞处决了齐奥塞斯库以后,熊的数量就急剧增加。而在齐奥塞斯库的时代,他常常设宴款待自己的亲信和外国高官,并邀请他们一起参加猎熊派队。有时候一晚上就能杀掉好几十头熊。
    Since Ceausescu's summary execution on Christmas Day 1989, bear numbers have risen sharply, Danet added -- Ceausescu used to invite cronies and foreign dignitaries to lavish shooting parties, sometimes bagging dozens of bears in a single day.
  • 去年一个基地组织人员吹嘘,基地组织在伊拉克国内的形势“很好”,伊拉克会迅速过渡。
    Last year an Al Qaida associate bragged that the situation in Iraq was, quote, ``good,'' that Baghdad could be transited quickly.
  • 美国高级官员,当时伊拉克若能立即并且全面遵守联合国的要求,巴格达阻止布什采取行动并非不可想象。
    Senior United States officials said it was conceivable that Baghdad could stay Mr.Bush's hand with immediate and broad compliance with United Nations demands.
  • 布什总统上星期那次有争议的美英战机对巴格达附近的袭击是成功的但有几个“聪明”的导弹没有击中目标。
    President Bush insisted that last week's controversial raids by U.S. and British jets near Baghdad were successful although some "smart" bombs missed their targets.
  • 美国军方人士,五角大楼已经加快研制一种新型尖端精确武器。这种武器可能会在巴格达的高技术战斗中投入使用。
    The Pentagon has accelerated development of a new generation of advanced precision weaponry that could be ready for use in a high-tech battle for Baghdad, according to US military sources.
  • 往南英里之处,埋葬着《旧约》中的先知以斯拉。在遥远的东方地平线上,幼发拉底河与底格里斯河在巴格达以南英里处一片肥沃的平原上交汇。根据古老的创世传,这里便是伊甸园。
    Thirty miles to the south,Ezra,the Old Testament prophet,is buried,while on the far eastern horizon,the Euphrates and Tigris 2 rivers meet,310 miles south of Baghdad,in a lush plain that the oldest creation legends hailed as the Garden of Eden.
  • 在目前的情况下,伊拉克应该是愿意提供合作的,我们在巴格达的时候,曾经与一个南非政府的代表团进行过会谈,这个代表团正在向伊拉克阐明南非是如何与国际原子能组织进行了两年的通力合作,取消了核武器项目,赢得了全世界的信心的,我已经得知伊拉克接受了南非代表团的游,派出了一个专家小组进行进一步的谈话。
    In the current situation, one would expect Iraq to be eager to comply. While we were in Baghdad, we met a delegation from the Government of South Africa. It was there to explain how South Africa gained the confidence of the world in its dismantling of the nuclear weapons programme, by a wholehearted cooperation over two years with IAEA inspectors. I have just learned that Iraq has accepted an offer by South Africa to send a group of experts for further talks.
  • 潜水员安德烈·巴拉诺夫斯基:"我们喜欢在水底庆祝新年。"他和其他队友在西伯利亚贝尔加湖的冰层底下种了一棵55英尺高的装饰树。贝尔加湖是世界上最深的湖。
    "We like to celebrate the New Year underwater," said Andrei Baranovsky, one of a team of divers who planted a decorated tree 55 feet below the ice on Siberia's Lake Baikal, the world's deepest lake.
  • 戈德比先生开玩笑,1965年以来,女士们已经从家务劳动中尽快地"被保释出来"。
    Mr. Godbey jokes that women have been “ bailing out” of housework as quickly as possible since 1965.
  • 老板对他:“别浪费时间了,要么就干,要不干就走。”
    The boss told him: "Quit wasting time! Fish or cut bait."
  • “甚至在工厂关闭以前我匀就会有所感觉,因为人们立刻就紧缩开支,”普伦提尼,担心他开了十年的点心店无法维持。“在这个镇上我们大家同一命运。”
    "We're going to feel it even before the plant closes because people are going to curtail spending right away," said Joe Polentini Sr., fearful that his 10-year old bakery won't survive. "We're all in the same boat in this town."
  • 昨天发布的报告——“何人照顾孩子”——里,另一个案子是一位曼哈顿母亲雇了一位介绍所曾替珠宝大亨家里做过并且是一流的厨师的女人。结果她对看顾幼儿经验有限并且从街角面包店买来点心冒充自己做的。
    In another case cited in the report released yesterday—"Who's Watching the Kids?" —One Manhattan mother hired a woman, an agency said, once worked for a diamond baron's family and was a cordon bleu chef. It turned out she had little child care experience and was getting desserts from the corner bakery and passing them off as hers.
  • 总的来,他们的建议已被证明是可行的。
    Their suggestion has, on balance, proved practicable.
  • 均势工作场所确切地并不是新名词。
    The balanced workplace isn't exactly new.
  • 计划能否成功还很难
    The plan's success was balanced on a knife edge.
  • 对第4层负荷平衡设备来,web应用程序似乎是在使用tcp端ⅱ80--http流量的典型tcp端口,使得web应用程序的流量不能从http流量中区分出来。
    To a Layer 4 load-balancing device, Web applications appear to be using TCP port 80 -- the typical TCP port for HTTP traffic -- making Web application traffic indistinguishable from HTTP traffic.
  • 与其记者是“无冕皇帝”,我倒觉得我们更像走钢索的演员,使尽各种平衡术,平衡各社群之间不同的需要,平衡思想较保守者和思想较开放者之间的愿望。
    Rather than saying that reporters are “uncrowned kings”, I think we are more like acrobats who walk the tightrope - balancing the distinctive needs of a diversity of communities and the different aspirations of the conservatives and the liberals.
  • 你知道[听过]那个秃头警察的笑话吗?
    Do you know/Have you heard the one about the bald policeman?
  • 他胡说八道.
    He's talking balderdash.
  • 坦白地,这是一部质量有高有低的作品。
    this book is, to put it baldly, an uneven work..
  • 坦白,假使你不戒烟,这病就治不好。
    To put it baldly, if you do not stop smoking you cannot be cured of the disease.
  • 话虽得不好,他眼前却浮现出萨莱纳克鲁兹那个炎热的星夜的丰富景象。狭长的海滩的白影,港口运糖船的灯光,远处喝醉了酒的水手们的哈喝,熙熙攘攘的码头苦力,墨西哥人那满脸的怒气,他的眼睛在星光下闪出野兽一般的凶光,钢铁在自己脖于上的刺痛和热血的流淌。人群,惊呼,他和墨西哥人躯体扭结,滚来滚去,踢起了沙尘。而在辽远的某个地点却有柔美的吉他声珍珍珠综传来。
    Baldly as he had stated it, in his eyes was a rich vision of that hot, starry night at Salina Cruz, the white strip of beach, the lights of the sugar steamers in the harbor, the voices of the drunken sailors in the distance, the jostling stevedores, the flaming passion in the Mexican's face, the glint of the beast-eyes in the starlight, the sting of the steel in his neck, and the rush of blood, the crowd and the cries, the two bodies, his and the Mexican's, locked together, rolling over and over and tearing up the sand, and from away off somewhere the mellow tinkling of a guitar.
  • 对于制药公司来,如今这些所谓的治疗秃头、阳痿的药品是他们的主要生意来源,但是一些医生认为其实这样的药物正在被用来治疗越来越多"不是病"的病。
    So-called lifestyle drugs for baldness, erectile dysfunction are big business for pharmaceutical companies, but some doctors believe they are being coerced into treating a growing number of "non-diseases."
  • 费了好大劲,他才没出他想的话。
    With an effort, he was bale to shut in whatever swords he had been about to say.
  • 巴厘人的印度尼西亚语。
    the Indonesian language of the people of Bali.
  • 在谈到目前已经几名主要嫌疑犯被捕时,他:"惨剧把巴厘岛放到了一个很高的位置上。
    "The tragedy has put Bali on a high position.