约中英惯用例句:
| - 约翰正在读一本英文杂志。
John is reading a English magazine. - 约翰正在读一本英文杂志。
John is reading an English magazine. - 杰克约会姗姗来迟,玛吉直截当地告诉杰克她对他的看法。
Jack was very late for their date, and Maggie told Jack in no uncertain terms what she thought of him. - 前几年他跟第一任太太麦琪离婚时,收到协议离婚费约2500万左右,这会使任何男士丧胆。
When he and his first wife, Maggie, divorced a few years ago, she received a settlement in the neighborhood of $25 million. This could give any guy cold feet. - 约翰的话立见奇效。
John’s words acted like magic. - 新加坡国际金融交易所(simex)于1998年4月27日宣布,将于今年8月推出一个以新加坡股市为基础的股价指数期货合约,另外,也将在11月推出另外两个股价指数期货合约,一个以泰国股市为基础,另一个则以吉隆坡股市为基础,这意味着:对本国、泰国、马来西亚等股市的全盘走势具有看法的小投资人,很快地就会在他们相信的方面下注。
The Singapore International Monetary Exchange (Simex)announced on April 27, 1998 that it would launch in August a stock index futures contract based on the Singapore stock market. In addition, it also plans to come up with two more stock index futures contracts in November, one on the Thai stock market, and the other on the Malaysian stock market. This means, very soon, small investors who have a view on the broad movements of these three markets will be able to put their money where their beliefs are. - 这个小女巫那双美丽的眼睛里添上一种嘲弄的恶毒神气。约瑟夫真的吓得直抖,赶紧跑出去,一边跑一边祷告,还嚷着“恶毒!”
The little witch put a mock malignity into her beautiful eyes, and Joseph, trembling with sincere horror, hurried out praying and ejaculating `wicked' as he went. - 香港机场购物中心位于客运大楼内,占地约3万平方米,是世界级的购物商场。
The Hong Kong Sky Mall will be a world-class retail complex covering some 30 000 square metres inside the passenger terminal. - 可是产妇一旦参加了医疗事故保险,在医院生孩子就要多付大约500美元。
Enter the spectre of malpractice insurance,which adds approximately $ 500 to the cost of every hospital delivery. - 纽约市曼哈顿岛东部一边的居民。
a resident of the east side of Manhattan in New York City. - 纽约市曼哈顿岛西部一边的居民。
a resident of the west side of Manhattan in New York City. - 德威,约翰1859-1952美国哲学家,教育家,是哲学实用主义的倡导者,通过生搬硬套实践经验的广泛基础抵制传统的教育方式
American naval officer known for his victory at Manila Bay(May1,1898) in the Spanish-American War. - 陶瓷制造大约是在1513年由中国传入日本。
Porcelain-manufacture was introduced from China into Japan in about 1513. - 海因茨,亨利·约翰1844-1919美国食品制造商,于1888年组织了h·j海因茨公司
American food manufacturer who organized the H.J. Heinz Company(1888). - 城乡统一规划,合理布局小城镇和农村居民点,发挥农村地域性经济、文化中心的作用,引导城镇化集约发展,完善大中小城市和小城镇协调发展的全国城镇体系。
A plan should be mapped out for small towns, cities and villages reasonably distributed. Regional economic and cultural centers will be exploited to build a nationwide system coordinated development of small towns and cities, medium-sized and large cities. - 加拿大人威廉·约翰·谢林在马拉松训练中体重从135磅下降到112磅。
Canadian William John Sherring dropped from 135 pounds to 112 pounds in the process of training for the marathon. - 玛丽亚在其男朋友的两次失约便与他吹了。
Maria gave her boyfriend the elbow after he twice failed to keep a date. - 偶尔抽大麻的学生每100次中大约有五次错误地沿用了旧的分类原则,而吸食成瘾的学生则大约要犯八次错误。
Students who rarely smoked marijuana mistakenly carried on with the old sorting rule on about 5 out of 100 occasions, while heavy users made about 8 mistakes. - ”玛丽莲有两次最后的公开约会,一次是参加《时尚》的拍照,一次是接受〈生活〉的采访:
" Marilyn had two last public engagements, a photo session for Vogue and the interview with Life. - 为了达到这个目标,海事处推行多种措施,计有:综合海上交通管理、海港巡逻、船只航行监察服务、设置系泊浮标,以及严格执行主要国际海事公约。
This is achieved by comprehensive traffic management, harbour patrol, vessel traffic services, provision of mooring buoys and rigorous enforcement of major international maritime conventions. - 她说,假如不对玛乔里·弗拉加以约束的话,她就会把这事闹得尽人皆知。
She says if Marjorie Ferrar is not taken by the short hairs, she'll but it across everybody. - 订婚约
A precontract of marriage. - 我要和约翰结婚了。
I am going to marry John. - 你猜怎么着?约翰结婚了。
Guess what? john's get marry. - 艾奇逊,迪安·古德哈姆1893-1971美国政治家,促进了马歇尔计划的实施,帮助了北大西洋公约组织的建立
American statesman who promoted the Marshall Plan and helped establish NATO. - 依照宪法……总统被授予了一定的……权力——约翰·马歇尔。
by the Constitution...the president is invested with certain...powers- John Marshall. - 纽约是国际证券与股票的交易中心。
New York is an international mart for stocks and shares. - 纽约和伦敦是世界两大商业中心。
New York and London are two great marts of the world. - 沃尔玛的成就还标志着一个更重要的经济转变——从生产商品向提供服务的转变。1953年美国制造业的就业人数占总就业人数的比例达到最高点——35%,从此就开始逐年下降。根据劳工统计局的数字,到2010年底的未来10年间,制造业将创造130万个就业机会,而服务业创造的就业机会将高达2000万个。换一个角度看,今天在服务业中工作的人数大约是其他行业的4倍。即使在制造业中,服务在业务经营中所占的比例也越来越大。
Wal-Mart’s achievement caps a bigger economic shift -- from producing goods to providing services.Manufacturing’s share of U.S.employment peaked in 1953,at 35%.It has been declining steadily since.In the decade that will end in 2010,the Bureau of Labor Statistics figures that goods-producing industries will create 1.3 million new jobs,compared to 20 million for service industries.To look at it another way,today there are about four times as many people working in service jobs as in other kinds of jobs.And even within manufacturing,services are an increasingly large share of operations. - 拉扎罗丝,爱玛1849-1887美国作家,她的诗歌《新的巨像》被镌刻在矗立于纽约湾北部的自由女神像基座上
In the New Testament, the brother of Mary and Martha. - 乔治,玛萨,帕特茜和约翰组成了新家庭。婚后不久,一家人在波拖马可河畔的维尔努山的乔治庄园重建了他们的家园。
The new family consisted of George, Martha, Patsy, and John who soon after the marriage made their home at George's estate, Mount Vernon, on the Potomac River. - 玛萨(昵称帕特茜)初长成人就于1770年过世;约翰在27岁时,为保卫国家在约克镇的突围战中阵亡.。
Martha (nicknamed Patsy), who died in 1770 as a young woman, and John, who perished in the service of his country, at the siege of Yorktown at the age of 27.
|
|
|