然中英惯用例句:
| - 他升级了这些计算机,然后销售它们,直接和其进货的正式销售商竞争--这项事业开始是在奥斯汀的得克萨斯大学的宿舍里,然后等到他大学一年级结束时,已搬到了校园外的公寓里。
He upgraded those computers and sold them in direct competition with the very dealers they came from--first from a dorm room at the University of Texas in Austin and then, by the end of his freshman and only year of college, from an off-campus condominium. - 至于华文娱乐节目中是否该使用“新加坡式英语”的问题,还好华文古装剧如《神雕侠侣》没有掺杂“新加坡式英语”,不然效果会变得非常别扭。
On the use of Singlish in Chinese entertainment, I feel quite relieved that no Singlish was used in Chinese period dramas such as the Condor Heroes as it would have sounded awkward otherwise. - 至于华文娱乐节目中是否该使用“新加坡式英语”的问题,还好华文古装剧如《神雕侠侣》没有掺杂“新加坡式英语”,不然效果会变得非常别扭。
On the use of Singlish in Chinese entertainment, I feel quite relieved that no Singlish was used in Chinese period dramas such as the The Condor Heroes as it would have sound awkward otherwise. - 一旦失去了自然发展的环境,少数专家和有心人根本不可能起死回生。
Without a conducive setting, a few experts and enthusiasts are not enough to breathe life into the language. - 主要管道输送水、天然气、石油系统中的主要管道或沟渠或其他公用事业设备
The principal pipe or conduit in a system for conveying water, gas, oil, or other utility. - 我仍然记得那时五美分的冰淇淋球只值10美分。
I can still remember when a nickel ice-cream cone cost only 10 cents. - 像海绵的糖果,由凝胶、糖和玉米糖浆制成,然后撒上糖粉。
spongy confection made of gelatin and sugar and corn syrup and dusted with powdered sugar. - 那些对糖果更着迷的人,得到的效果要比食用适量糖果的人差,但是,他们仍然比绝不吃糖的人活得长,死亡的危险率可降低16%。
Although they had worse than the moderates, the more ardent confectionery eaters still live longer than those who had banished, candy from their lives, with a 16 percent decreased risk of death. - 假使各市各省能够专心致志地,或者至少主要地,从事于在自然条件上最适宜的那些农业部门的生产,那么商业行为的划分与生产力协作的影响,这时就表现得格外突出。
Nowhere has the division of commercial operations and the confederation of the productive powers greater influence than where every district and every province is in a position to devote itself exclusively, or at least chiefly, to those branches of agricultural production for which they are mostly fitted by nature. - 流行学派所据以说明社会经济中这样重要现象的自然法则,它的主要特征显然不只是分工,而是若干个人之间不同商业动作的划分,同时也是各种活动力、智力和力量为了共同生产而进行的联合或结合。
The essential character of the natural law from which the popular school explains such important phenomena in social economy,is evidently not merely a division of labour, but a division of different commercial operations between several individuals, and at the same time a confederation or union of various energies,intelligences, and powers on behalf of a common production. - 会议在中午突然休会。
The conference broke off at noon. - 嫌犯们总会来他们的老套,先说他们是无辜的,然後才供认罪行。
The suspect will do their usual number--protest innocence--and then confess. - 嫌犯们总会来他们的老套,先说他们是无辜的,然後才供认罪行。
The suspect will do their usual number protest innocence and then confess. - 尽管对被告进行了两个整天的刑讯,但他仍然拒不坦白。
The accused refused to confess despite being subjected to the third degree for two whole days. - 供认的结果不是偶然的,而是必然的——乔治·埃利奥特。
the results of confession were not contingent, they were certain- George Eliot. - 然后她写了一封信给柴可夫斯基,信中彻底地向他倾吐了衷情。
Then she wrote Tschaikovsky a letter in which she made a full confession. - 公然不信任的和不愿意信赖的。
openly distrustful and unwilling to confide. - 海伦固然有许多朋友,可是她认为没有一个是可以谈贴心话的。
Helen has a great many friends indeed, but she does not think she has any she can confide in. - 以自然的方式;以不装腔作势的方式。
in a confident and unselfconscious manner. - 共和党人虽然信心十足,却仍然谨小慎微地进行竞选活动。
Though confident, Republicans are running scared. - 在电子邮件中虽然也可用密码来保密,但不少系统均无这一类的安全措施。
Although passwords can be used to maintain confidentially in E-mail , some systems have no such security measures. - 年纪才11岁的凯瑟琳竟然能那么自信地写道:“我们希望能成为一个彻底的节能家庭!
" Catherine, age 11, would write confidently, "We hope to become a completely energy conservative family! - 我们从容应对一系列关系我国主权和安全的国际突发事件,战胜在政治、经济领域和自然界出现的困难和风险,经受住一次又一次考验,排除各种干扰,保证了改革开放和现代化建设的航船始终沿着正确的方向破浪前进。
We have responded confidently to a series of unexpected international events bearing on China's sovereignty and security. We have surmounted difficulties and risks arising from the political and economic spheres and from nature. We have gone through one trial after another and removed all kinds of obstacles, thus ensuring that our reform, opening up and modernization drive have been forging ahead in the correct direction like a ship braving surging waves. - 扭曲成一种很不自然的形状。
twist into a strained configuration. - 然而,多数包过滤是不分国家的,它们只懂得低级协议,难以配置和验证。
However, most packet-filters are stateless, understand only low-level protocols, and are difficult to configure and verify. - 然而,它很有可能配置错误。
However, it also has the most chance of being mis-configured. - 然而,它很有可能配置错误
However, it also has the most chance of being mis - configured - 虽然地方狭窄,这棵树依然长得茁壮
The tree has grown sturdy even in this confined space - 这一点我们在一个拥挤的电梯内可以一目了然。乘电梯的陌生人或是瞟来瞟去或是凝视天花板的细微之处,但决不彼此盯着看。
This can readily be observed in the confines of a crowded lift where strangers glances fly from one spot to another or become absorbed in the finer points of the ceiling's construction. - 所有价格当然要经我方确认后方始有效。
The prcies are subject to our confirmation, naturally. - 我想既然你有确定的机票,你预约的也一定都确定了,不过还是让我核对一下。
Although I think your reservations are confirmed as you have the confirmed ticket, let me check it. - 促使符合于自然
To cause to conform to nature.
|
|
|