中英惯用例句:
  • 为了让它们的肉质更佳,人们将营养丰富的饲料以“管输送”的方式,“喂养”他们精心培育的未来“盘中餐”。
    For higher quality meat, we "feed" our future "dishes" with nutritious animal feed using ducts and conduits.
  • 为了让它们的肉质更佳,人们将营养丰富的饲料以“管输送”的方式,“喂养”他们精心培育的未来“盘中餐”。
    For their higher quality meat, we "feed" our future "dishes" with nutritious animal feed using ducts and conduits.
  • 可以说,朱镕基总理的这次访问,不仅增加了两国之间的相互了解,而且还加深了两国领人之间的友谊和互信。
    In a nutshell, Mr Zhu's visit has not only brought about a deeper understanding between China and Singapore but also forged closer friendship and mutual trust between leaders on both sides.
  • 萨克拉门托美国加利福尼亚州首府,位于加州中北部奥克兰的东北方萨拉门托河上。1848年在附近发现金矿致最初移民的增长,从而成为贸易和航运业中心。1854年成为加利福尼亚州的首府。人口369,365
    The capital of California, in the north-central part of the state on the Sacramento River northeast of Oakland. Discovery of gold nearby in1848 led to the growth of the original settlement as a trade and shipping center. It became the state capital in1854. Population,369, 365.
  • 盲人们需要那些训练得很听话的盲犬。
    The blind need the guide dogs that are schooled in obedience.
  • 在北京,有的单位就有这样的同志,有的甚至还是高级领干部,他们就喜欢这样搞,经过“艰苦奋斗”,把和自己意见不同的同志弄走,找一些听他话的人,搞这样的班子。
    In some units here in Beijing we have comrades of that sort, including even some senior leading cadres, who are bent on building their own factions. Through "hard struggle" they engineer the transfer of comrades with differing views, and they organize leading groups that consist of persons obedient to them.
  • 致美国和全世界肥胖人口剧增现象有很多因素,不过饮食结构的彻底改变当数头号原因。
    There are many factors contributing to the explosion of obesity in the United States, and the world, but the radical changes in the composition of our diet are first among them.
  • 我将客观地报你们国家的情况。
    I will write objectively about your country.
  • 我们和中国不尽相同,因此就有了旁观者的冷静与客观,这也正是我们对中国的价值所在,否则,西方人也不会经常征求我国领人对中国的看法。
    Singapore is not identical to China, hence our cool detachedness and objectivity come out.It is just the worth of our existence to China , which explains why Westerners have often consulted our leaders for advice on China-related issues.
  • 世界各国,尤其是对世界和平事业负有重大责任的大国,理应严格遵守联合国安理会五常任理事国关于限制常规武器扩散的指原则,为维护和促进地区的和平与安全作出贡献。
    All countries, and especially big powers shouldering major responsibilities for world peace, are obligated to strictly abide by the guidelines laid down by the five permanent members of the U.N. Security Council to restrict the proliferation of conventional weapons so as to contribute to maintaining and promoting regional peace and security.
  • 由火箭推动器推动的能够逃离地球引力的弹;能够观察太阳系,这种观察在陆地上是观察不到的。
    a rocket-propelled missile that can escape the earth's atmosphere; makes observations of the solar system that cannot be made by terrestrial observation.
  • 第二大爱好:痴迷于帆船竞赛——一项需要组织技巧、决策能力和领能力的运动,不用说还需愿意打湿衣服。
    Second love: Obsessed with yacht racing--a sport that demands organizational, decision-making, and leadership skills, not to mention a willingness to get very wet.
  • 由于血流阻塞而致的休克。
    shock caused by obstruction of blood flow.
  • 由于阻碍光线而致的阴影。
    a region of complete shadow resulting from total obstruction of light.
  • 由于对心脏肌肉的血液供应阻塞而致心脏组织的破坏。
    destruction of heart tissue resulting from obstruction of the blood supply to the heart muscle.
  • 国家有关部门制定了海洋科学发展战略和支持海洋科学发展的规划和计划。近年来,中国在物理海洋学、生物海洋学、海洋地质学、海洋化学等学科取得了显著进展,为海洋渔业发展、海洋油气资源开发、海洋环境保护和海洋防灾减灾等,提供了科学指和依据。
    Under the direction of the oceanographic development strategy and the support programs and plans for the development of oceanography drawn up by relevant state departments, marked progress has been made in recent years in physical oceanography, biological oceanography, marine geology and marine chemistry. These achievements have provided scientific directions and references for the promotion of offshore fishing and oil and gas exploitation, protection of the marine environment, and reduction and prevention of marine disasters.
  • 汉斯·奥斯特于1819年发现,把指南针放在有电流通过的线的附近时,能使指针摆动。
    Hans Oersted found in 1819 that he could make a needle of compass move by putting it near a wire with a current flowing through it.
  • 年内,文锦渡食物管制中心检查了75353部运载蔬菜的车辆及15923部运载禽畜的车辆,并抽取了85318个猪只尿液样本,进行乙种促效剂化验,包括化验氨哮素(盐酸克仑特罗)和沙丁胺醇。有记录显示,不法猪农利用这两种药物来增加猪只的瘦肉,市民食用有这类药物残余积聚的动物内脏可能致食物中毒。
    During the year, 75353 and 15923 vehicles carrying vegetables and poultry were inspected at the Man Kam To Food Control Office and 85318 pig urine samples were taken for testing for beta-agonists, including clenbuterol and salbutamol, which were recorded as being used illegally as an agent to promote lean meat in food animals and, through their residue in animal offal, might cause food poisoning.
  • 今年5月,中办、国办下发了《县级以下党政领干部任期经济责任审计暂行规定》和《国有企业及国有控股企业领人员任期经济责任审计暂行规定》,审计机关认真贯彻执行。
    In this May the General Offices of CPC and the State Council issued “ Provisional Regulations on Economic Responsibility Audit of Leading Officials during Their Terms of Office in the Party and Government at and below County Levels” and “ Provisional Regulations on Economic Responsibility Audit of Leaders during Their Terms of Office in State Owned Enterprises or State Share Controlling Enterprises”, which were earnestly implemented by audit institutions.
  • 精英根据个人能力或成就而选举出来的一群领人或官员
    A group of leaders or officeholders selected on the basis of individual ability or achievement.
  • 他是个爱发号施令的领
    He is an officious leader.
  • 欧姆以欧姆为单位来对体电阻进行直接测量的仪器
    An instrument for direct measurement in ohms of the resistance of a conductor in ohms.
  • (古罗马)一个解释征兆来引国家政策的宗教职员。
    (in ancient Rome) a religious official who interpreted omens to guide public policy.
  • "除了有些细节未提到之外,他的报是正确的。"
    His report is correct except that some details are omitted.
  • 假如有适当的指,合作社运动可以随农会的发展而发展到各地。
    Given proper guidance, the co-operative move ment can spread everywhere along with the growth of the peasant associations.
  •  两位领人的频繁会晤一定会加深两国间的相互了解与信任,并促进双方合作关系的稳定发展。
    The frequent meetings between the two are certain to increase mutual understanding and trust and promote the growth of co-operative ties between the two countries.
  • 这里是指一九二七年上半年陈独秀右倾投降主义的领所造成的情况。
    This refers to the situation created by the opportunist leadership of the Central Committee of the Party in the first half of 1927.
  • 后来“左”倾机会主义路线的领人到了中央苏区,反对毛泽东同志的正确政策,打击民族工商业。
    Later, when the leaders of the "Left" opportunist line came to the Central Soviet Area, they opposed Comrade Mao Zedong's correct policies and attacked national industry and commerce.
  • 在敌人第五次“围剿”时期“左”倾机会主义路线和张国焘路线的战略指之所以错误,主要地就在于没有作到这一点。
    During the enemy's fifth "encirclement and suppression" campaign, failure to do so was the main reason for the errors in strategic direction under the "Left" opportunist and the Chang Kuo-tao lines.
  • 的确,在以毛泽东思想为指的党中央的领之下,我们回忆起过去机会主义领下的惨痛教训,每个同志都会感觉到这九年是很幸福的,同时也会更加感到三风不正对我们的毒害了。
    Indeed, all the comrades, recalling the past bitter lessons under the leadership of opportunists, can see that they have been doing well over these years under the leadership of a Central Committee that has been guided by Mao Zedong Thought; at the same time, they have become more aware of the pernicious influence exerted on them by the three erroneous styles.
  • 各宗教团体按照各自的章程选举、产生领人和领机构。
    Religious leaders and leading organs of the various religious bodies are selected and ordained in accordance with their own regulations.
  • 麦勒迪斯,詹姆斯·霍华德生于1933美国民权倡者,在1963年进入历来实行种族隔离的密西西比大学,并引发了一场骚乱,那些不顾联邦政府和平解决种族平等待遇的呼吁的州府官员们对这场骚乱起了推动作用
    British writer of novels, such as The Ordeal of Richard Feverel(1859), and poetic works, including Modern Love(1862).