中英惯用例句:
  • 这张画儿不正,你必须把左往上移。
    The picture is not straight, you must move the left side up.
  • 函馆日本北海道西南部一城市,位于津轻海峡。1854年,这个城市优良的海港第一次对外国商人开放。人口319,1900
    A city of southwest Hokkaido, Japan, on Tsugaru Strait. Its excellent harbor was first opened to foreign traders in1854. Population,319, 190.
  • 那边的陌生人是谁?
    Who is that strange man over there?
  • 不可思议地莅临于水的这个人物充分表现了千百年来人们的企盼。
    The presence that rose thus so strangely beside the waters, is expressive of what in the ways of a thousand years men had come to desire.
  • 北美洲在溪流活动略带褐色的莺。
    brownish North American warbler found near streams.
  • 有潮河流过的海低地
    Low coastal land drained by tidal streams.
  • 如果你好好想一想,你便能悟出:坐在椅竭力去猜测你面前的人(或电话线那端的人)将要说什么,你好噼里啪啦地回应一番话,要花费你很大的精力,也是很令人紧张的事。
    It takes pressure from you.If you think about it,you'll notice that it takes an enormous amount of energy and is very stressful to be sitting at the edge of your seat trying to guess what the person in front of you (or on the telephone) is going to say so that you can fire back your response.
  • 广东北部沿湖南江西两省界至湖北南部,都属罗霄山脉区域。
    The area stretching from northern Kwangtung along the Hunan-Kiangsi border into southern Hupeh lies entirely within the Lohsiao mountain range.
  • 接着,他大步走到一个门,又大叫:“约瑟夫!”
    Then, striding to a side door, he shouted again, `Joseph!'
  • 但是,政治智慧是在复杂政治斗争中锻炼出来的,香港主权全由中英政府谈判包办,香港人只能靠站,这样,香港又怎能产生李光耀?
    Yet it takes the tempering in fierce political strifes to bring about political wisdom. While the negotiations over Hong Kong's return were monopolised by Beijing and London, how could the territory expect to produce a Lee KuanYew of its own?
  • 形成某物缘的那一带。
    a strip forming the outer edge of something.
  • 白羽鹬北美洲的一种略带灰色的大滨鸟(半蹼白翅鹬),长有带宽白的黑色翅膀
    A large grayish shore bird(Catoptrophorus semipalmatus) of North America, having black wings with a broad white stripe.
  • 有时来了十二个人,主教为了遮掩那种窘境,如果是在冬天,他便自己立在壁炉,如果是在夏天,他就建议到园里去兜个圈子。
    It sometimes happened that there were twelve in the party; the Bishop then relieved the embarrassment of the situation by standing in front of the chimney if it was winter, or by strolling in the garden if it was summer.
  • 在星期天,我的妹妹在海散步。
    On Sunday my sister strolls along the beach.
  • 星期天我常在海散步。
    On sunday I always stroll along the beach.
  • 参与实力较强的一比较稳妥。
    It is safer to side with the stronger party.
  • 两个男孩厮打,在水中挣扎。
    Still fighting, the two boys struggled in the water.
  • 就连一只撞伤的脚趾头也能让人把爱情暂放一
    One can forget one's love for a period even over a stubbed toe.
  • 他把铅笔放在耳朵后
    He stuck his pencil behind his ear.
  • 有个喝醉的人跌跌撞撞地从我们身走过.
    A drunk stumbled past us.
  • 菊亚纲的一目;包含桔梗科;半莲科;葫芦科;草海桐科;花柱草科;卡利采拉科;菊科。
    an order or plants of the subclass Asteridae including: Campanulaceae; Lobeliaceae; Cucurbitaceae; Goodeniaceae; Stylidiaceae; Calyceraceae; Compositae.
  • 联合国的一项重大成就,是创立了全面的人权法律体系--一个所有国家都能够赞同的法律体系。
    One of the great achievements of the United Nations is the creation of a comprehensive body of human rights law to which all nations can subscribe.
  • 国家还设立了若干专项资金扶持少数民族地区,如支援不发达地区发展资金、民族地区补助费、疆基本建设专项投资、境建设事业补助费等,每年共6亿多元。
    Besides, the state also allocates special funds totalling 600 million yuan a year to aid minority areas, such as development funds to support underdeveloped areas, subsidies for areas inhabited by minority nationalities, special investments in capital construction in frontier areas, as well as operating expenses to subsidize border construction.
  • 1943年,仅河南省饿死者就达300万人,另有1500万人靠啃草根、吃树皮度日,濒临死亡缘。
    In 1943, a crop failure in Henan Province took the lives of 3 million people and left 15 million subsisting on grass and bark and struggling on the verge of death.
  • 到那,有地下铁路可搭吗?
    Can I go there by subway?
  • 顺序一系列接发生事物的顺序或安排
    A sequence or an arrangement of successive things.
  • 伊斯梅利亚埃及东北部城市,在苏伊士运河岸。它由费迪南德·德·雷塞布于1863年修建,作为开挖运河的工作基地。人口191,700
    A city of northeast Egypt on the Suez Canal. It was founded in1863 by Ferdinand de Lesseps as a base of operations during the building of the canal. Population,191, 700.
  • 根据你的建议,我把计算机放在那了。
    I put the computer over there at your suggestion.
  • 杰里米站在她身,满面怒容。
    Jeremy was standing by her, looking as sulky as a bear with a sore head.
  • 要等到太阳从西升起,他才会还债。
    He'll pay his debts when two Sundays come together.
  • 有条蛇,把它砍断。
    There is a snake; cut it in sunder.
  • 有很多人挤在一起,一定是梵高的《向日葵》在那儿。
    That must be Van Gogh's sunflower there, where all the people are crowded around.