中英惯用例句:
  • 语属于日尔曼语系。
    English belongs to the Germanic group of languages.
  • 语主要源于日尔曼语系。
    English derives in the main from the common Germanic stock.
  • 语是日耳曼语系的一个分支。
    English is a branch of the germanic family of language.
  • 荷兰东北的一种西德语;接近于语。
    a West Germanic language spoken in the NW Netherlands; a near relative of English.
  • 弗里西语弗里西人的西日耳曼语。是一种最接近语的语言
    The West Germanic language of the Frisians. It is the language most closely related to English.
  • 国和法国一起对德国作战。
    England fight with france against germany.
  • 国和法国一起对德国作战。
    England fought with France against Germany.
  • 中古语,lightnen的动名词[照亮]。
    Middle English, gerund of lightnen[ to illuminate, ].
  • 语文法中,动名词具有与现在分词完全一样的形式
    In English grammar, the gerund has exactly the same form as the present participle
  • 语文法中,动名词具有与现在分词完全一样的形式。
    In english grammar, the gerund have exactly the same form as the present participle.
  • 格式塔是一个德语单词,没有确切的语对应词。
    Gestalt is a German word for which there is no exact English equivalent;
  • 每逢周末,他都以80里的时速开车到他那价值70万美元的偏远住宅去。
    Every weekend,he make a 80-mile drive to his $700000 getaway.
  • 他一年挣8000镑而她至少可获20000镑.
    He earns 8000 a year whereas she gets at least 20000.
  • 与此同时,格特爬出了机车的车门,火车已经减速到每小时20里了,但这个速度仍然足以轧死孩子,如果他摔下去的话也会轧死他自己。
    Meanwhile,Getter had managed to scramble out the locomotive door.The train had slowed to about 20 miles an hour,still enough to crush the child,or him if he fell.
  • 迦纳曾被国作为黄金海岸,是其殖民地。
    Ghana was colonized as the Gold Coast by the British.
  • 黄金海岸国殖民地在黄金海岸南部的前国殖民地,现为加纳的一部分
    A former British colony in the southern part of the Gold Coast, now part of Ghana.
  • 英雄用剑猛劈巨人。
    The hero smote the giant with his sword.
  • 亚洲东南部至玻利尼西亚大型附生或陆地兰花的一个小属;兰科巨大植物,具狭长的叶和下垂的花簇,往往长达六尺。
    small genus of large epiphytic or terrestrial orchids of southeastern Asia to Polynesia; the giants of the Orchidaceae having long narrow leaves and drooping flower clusters often 6 feet long.
  • 在天宫里他穿上璀璨的衣装,这所穿的还不是他战垮巨人时的那副气逼人的全套披挂,而是众神认作为他的轻型铠甲那一款。
    There he clothed himself in his splendors, not putting on all his terrors, as when he overthrew the giants, but what is known among the gods as his lesser panoply.
  • 嘲笑外国学生的语是不礼貌的。
    It's impolite to gibe at a foreign student's English.
  • 嘲笑一个外国学生的语是不应该的,就算他的语令人捧腹。
    It's unkind to gibe at a foreign student's English, even though it may sound amusing.
  • 宝剑赠英雄。
    Great gift is for great men.
  • 1997年,马刺队在nba选秀中拔得头筹,从而招进了来自威克福里斯特大学的高手蒂姆·邓肯,他高达7尺,很有天分。
    Then, in 1997, the Spurs got the top pick in the NBA draft and landed the immensely gifted seven-footer, Tim Duncan of Wake Forest University.
  • 语作为科学、科技和商业的国际语言,其重要性是众所周知的。新加坡人从小就受语教育,我们因此占很大的优势。
    Much have been said about the importance of English as an international language of science, technology and commerce, and Singaporeans have this gigantic advantage of being educated in this very important language from young.
  • 她给他的想像插上了翅膀,巨大而光辉的画幅在他眼前展开,画幅上出现了爱情、浪漫故事和为妇女而创造的雄业迹的模糊的、巨大的形象——为一个苍白的妇女,一朵黄金的娇花。
    She lent wings to his imagination, and great, luminous canvases spread themselves before him whereon loomed vague, gigantic figures of love and romance, and of heroic deeds for woman's sake - for a pale woman, a flower of gold.
  • 基里巴斯原称吉尔伯特群岛,1979年脱离国独立。
    Formerly the Gilbert Islands,Kiribati achieved independence from the United Kingdom in 1979.
  • 夏威夷以西南的密克罗尼西亚中的一组岛屿;属吉尔伯特殖民地和埃利斯群岛的非正式的一部分,直到年成为了基里巴斯共和国的一部分。
    a group of islands in Micronesia southwest of Hawaii; formerly part of the British colony of Gilbert and Ellice Islands until it became part of the Republic of Kiribati in 1979.
  • 在国外工作了几年后,吉尔决定在国定居并找份永久性的工作。
    After working abroad for several years, Gill wants to settle down to a permanent job in Britain.
  • 国邮局直接转帐制度称为全国邮政通汇转帐制.
    The British Post Office giro system is called the National Giro/Girobank.
  • 他付给他一镑作为帮忙的酬金。
    She gave him a pound for his help.
  • 我刚获得2000镑的加薪.
    I've just been given a 2000 pay rise.
  • 在一八四零年四月,当国国会就这些事件进行辩论时,格莱斯顿曾经这样说:「我不能估计这场战争会持续多久,但我可以这样说,我不知道,也未曾阅读过还有甚麽比这更不公义,比这更攻心计,致令这个国家永远蒙羞的战争。」
    Debating these very events in the British Parliament in April 1840, William Gladstone said, and I quote: "I am not competent to judge how long this war will last, but I can say this, a war more unjust in its origin, a war more calculated to cover this country with permanent disgrace, I do not know and have not read." Unquote.