花中英惯用例句:
| - 叶子圆形有香味,开小白花的天竺葵。
geranium with round fragrant leaves and small white flowers. - 北美西部老鹳草,分开的串上,有粉紫色花。
geranium of western North America having pinkish-purple flowers in open clusters. - 北美东部普通野生老鹳草,叶子有深裂,花玫瑰紫色。
common wild geranium of eastern North America with deeply parted leaves and rose-purple flowers. - 西部老鹳草,开粉色小花;草坪和空地上的普通草。
western geranium with small pink flowers; a common weed on lawns and in vacant lots. - 老鹳草属植物一种老鹳草属植物,有掌状分叶和粉红色或带紫色的花
Any of various plants of the genus Geranium, having palmately divided leaves and pink or purplish flowers. - 五个一组的花的组成部分花朵中的组成部分,如花瓣、萼片和雄蕊成五个一组排列的,如在天竺葵中
Having flower parts, such as petals, sepals, and stamens, in sets of five, as in the geranium. - 发出嫩芽或花蕾;发芽
To put forth sprouts or buds; germinate. - 送花以当作和解的表示。
sent flowers as a propitiatory gesture. - 送花是出于同情的表示
Sent flowers as a gesture of sympathy. - 他将花送给她以求好感。
He sent her flowers as a propitiatory gesture. - 华而不实便宜而花哨的东西,几乎或根本没用;小玩意儿
A cheap and showy object of little or no use; a gewgaw. - 亚洲东南部至玻利尼西亚大型附生或陆地兰花的一个小属;兰科巨大植物,具狭长的叶和下垂的花簇,往往长达六英尺。
small genus of large epiphytic or terrestrial orchids of southeastern Asia to Polynesia; the giants of the Orchidaceae having long narrow leaves and drooping flower clusters often 6 feet long. - 使眼花,使头晕变得或使人眼花缭乱或头晕
To become or make giddy. - 由于长时间在强烈日光下晒得头昏眼花,他整个人跌倒在地上。
He was so giddy with that long exposure that he fell all his length. - 孩子们喜欢一圈圈地打转,但是我光望着他们就感到头晕眼花。
The children enjoyed going round and round, but I felt giddy just watching them. - 有时你饿得头昏眼花,坐起来又倒下去了,想要走路,一双腿是酸软的,拖也拖不动;
Sometimes, you feel so giddy that you cannot rise from your bed no matter how hard you try to, and your legs feel like jelly so that you cannot walk. - 她给他的想像插上了翅膀,巨大而光辉的画幅在他眼前展开,画幅上出现了爱情、浪漫故事和为妇女而创造的英雄业迹的模糊的、巨大的形象——为一个苍白的妇女,一朵黄金的娇花。
She lent wings to his imagination, and great, luminous canvases spread themselves before him whereon loomed vague, gigantic figures of love and romance, and of heroic deeds for woman's sake - for a pale woman, a flower of gold. - 漂亮的姑娘加上化装,是锦上添花。
For the beautiful girl to use makeup would be to gild the lily. - 工具作业,手工压花用工具完成的工作或装饰品,特指皮革上的印章式或镀金的图案
Work or ornamentation done with tools, especially stamped or gilded designs on leather. - 唐代金花银盘
Silver Dishes with Gilt Engraved and Punched Pattern of the Tang Dynasty - 公司花费数百万元用于研究与发展。
The company spends millions on r&d. - 欺骗,花招尤指用于诈骗或在游戏中作手脚的诡计或鬼把戏
A trick or gimmick, especially one used in a swindle or to rig a game. - 五、最后,太多的花巧被伪装成艺术,很多人假借创意和革新的名义,希望能够标新立异,出奇制胜。
5. Too much gimmick has been disguised as art , just to be novel or to outdo each other in the name of creativity or innovation. - 用轧棉机从棉花中把种子分离出来。
separate the seeds from (cotton) with a cotton gin. - 轧棉机是把棉籽从棉花里分离出来的机器。
A gin is a machine to separate seed from cotton. - 这部马达可以推动一部碾米机或是轧花机。
The motor can run a rice husker or cotton gin. - 我非常喜欢这条花格棉布裙子。
I like this gingham skirt very much. - 她们过着这样的生活:有闺房钱,大手大脚地花钱享乐、享受美好时光,佐证就是她们以自己上百万的收入嬉笑间穿梭于各零售中心。
There she goes, the girlie pound, joyfully blown on pampering, indulgence and good times and, on the evidence, giggling around the retail economy in her millions. - 然而,“$2”,相当于一包鸡饭的价格,却能省去排队付款所花的时间与交通费。平心而论,这样的收费不能算不合理。
Pay the mere price of a helping of chicken rice, and you can continue to use GIRO and other services provided by the bank. This will save you the trouble of queuing up in person to pay your PUB, SingTel and other bills, besides the time and transport fares needed for the trips involved. - 门开向花园。
The door gives onto the garden. - 在给予和花费方面小气。
petty in giving or spending. - 欧洲的一种普通的无毛的一年生的矢车菊,花组成密集的聚伞花序。
common European glabrous annual centaury with flowers in dense cymes.
|
|
|