中英慣用例句:
  • 不知共産黨、八路軍、新四軍、陝甘寧區,乃全國主張統一之最力者。
    What this kind of talk ignores is the fact that the Communist Party, the Eighth Route and New Fourth Armies and the Shensi-Kansu-Ningsia Border Region are the staunchest advocates of unification in all China.
  • 接二連三的撞擊礁石使船的一撞了一個洞。
    Repeated batterings on the rocks had staved in one side of the boat.
  • 中國積極參加多軍控與裁軍談判及相關國際會議。
    China has steadfastly attended multilateral negotiations on arms control and disarmament, and some related international conferences.
  • 當我在這裏坐在我的書臺時,一隻鴿子在我窗外繞着一座禮拜堂的尖塔飛翔着,毫不憂慮午餐吃什麽東西。
    While I am sitting here before my desk, a pigeon is flying about a church steeple before my window, not worrying what it is going to have for lunch.
  • 山的那邊更為陡峭。
    On the other side , the hill sloped more steeply.
  • 把方向盤往右轉轉,好修正駕駛上的偏差。
    Turn the wheel to the right to correct the steering.
  • 方向盤在左的汽車。
    A car with left-hand drive, is with the steering wheel and other controls on the left.
  • 嚮河邊走去
    direct one's steps towards the river
  • 請這邊走。
    Step this way, please.
  • 當我們到傢時,我把肖安抱到屋裏,然後躺在斯蒂芬旁和他說起話來。
    When we arrived home, I carried Sean in, then lay down next to Stephen to talk.
  • 該足球隊員嚮旁跨步以避開對方攔截動作.
    The footballer side stepped the tackle.
  • 她站到一讓他們走過去。
    She stepped aside to let them pass.
  • 他嚮旁走了一步,給我們讓路。
    He stepped aside to make way for us.
  • 以氣象衛星係列、資源衛星係列、海洋衛星係列和環境與災害監測小衛星群組成長期穩定運行的衛星對地觀測體係,實現對中國及周地區甚至全球的陸地、大氣、海洋的立體觀測和動態監測。
    The meteorological satellites, resource satellites, oceanic satellites and disaster monitoring satellites can develop into an earth observation system for long-term stable operation to conduct stereoscopic observation and dynamic monitoring of the land, atmosphere, and oceanic environments of the country, the peripheral regions and even the whole globe.
  • “為何不幹脆到我們那裏?我們冰箱裏有凍鮭魚,烤箱裏有烤肉,還有酒來下菜呢。”“那我們還在等什麽呢?”史蒂文立即站起身來。
    "Why not come over to our place instead? We have cold salmon in the fridge and a roast in the oven, and wine to go with both." "What are we waiting for?" said Steven, rising at once.
  • 這樣,老鼠在訓練中嚮哪一側移動就取决於哪的鬍子受到了刺激。
    The rats were trained to move to each side depending on which set of whiskers was stimulated.
  • 從那遠古的橋上我們了望那行列,他們正在另一嚮着我們走來,同樣地為鞭子所驅趕着。
    So from the ancient bridge we viewed the train that hurried toward us along the other tract- kept moving, like the first, by stinging whips.
  • 包縫針跡用這種針法縫的
    A stitch made in this manner.
  • 縫製裙子或禮服時用的一種縫法。
    a stitch used in sewing hems on skirts and dresses.
  • 縫在包裝圖案上的鑲的針腳的花
    worked with a needle in a buttonhole stitch on a paper pattern.
  • 他趁旁無人時把錢偷走了.
    He stole the money when no one was by.
  • 他在進去之前曾站立在那屋子的外
    He stood outside the house before going in.
  • 他踮起腳尖,試圖看到墻那
    He stood on tiptoe and tried to see over the wall.
  • 他站在旁邊觀看。
    He stood by and watched.
  • 她沿江徘徊2個小時了。
    She's been stooging around along the river for two hours.
  • 不知道怎麽處置,他正在緊張卻發現一條胳膊幾乎撞到摞在桌面的書上,便如受驚的馬一樣往旁一個趔趄,幾乎碰翻了琴凳。
    He did not know what to do with those arms and hands, and when, to his excited vision, one arm seemed liable to brush against the books on the table, he lurched away like a frightened horse, barely missing the piano stool.
  • 當爸爸把汽車停在停車標志旁時,媽媽說:“過來,這沒有汽車。”
    When Dad stopped the car at the stop sign, Mom said, "The coast is clear on this side."
  • 先嚮右轉,然後簡直走,你會發現左有一幢3層的房子。
    Take the first turning to the right and go straight on, and you will find a three- storey house on your leave.
  • 先嚮右轉,然後簡直走,你會發現左有一幢3層的房子
    Take the first turning to the right and go straight on, and you will find a three - storey house on your left
  • 按照與機器相關的某種界關係儲存數據。
    The storing of data in relation to certain machine dependent boundaries.
  • 這位講故事的來賓坐在我右,我的老朋友賈蒙坐在我左
    The storyteller was sitting on my right; and Frank Gammond, an old friend of mine, was seated at my left.
  • 衹有一有細毛的棉綫纖維。
    a stout cotton fabric with nap on only one side.