中英慣用例句:
  • 飾貼布貼在婦女臉部或肩上的美人斑,用來掩蓋不完美或增加皮膚的美感
    A beauty spot applied to a woman's face or shoulder to conceal an imperfection or to enhance the fairness of her skin.
  • 他假裝生病。
    He faked illness.
  • 因為下了雨,貨物不能運了。
    As rain has fallen, the goods cannot be shipped.
  • 那個偽者用一本假護照旅行。
    The impostor traveled on a false passport.
  • 現在的時和我還是小女孩時候流行的樣子很不一樣了。
    Fashions have changed a lot since I was a little girl.
  • 寬大的褲子是最新的時髦服
    Loose trousers are the latest fashion.
  • 女式服業設計、製作並銷售非常時髦的通常是定作的女式服的行業
    The business of designing, making, and selling highly fashionable, usually custom-made clothing for women.
  • 他的新劇本是一部諷刺時業的作品。
    His new play is a satire on the fashion industry.
  • 在門上或抽屜上使它們穩固的關閉的扣件。
    a fastener fitted to a door or drawer to keep it firmly closed.
  • 管道漏水很厲害,也沒有將管道固定在墻上的置。
    The pipes were leaking badly.There was no fastener holding them to the wall.
  • 門或蓋子的扣件;在某種置的金屬鉸鏈帶通常用大頭針和挂鎖鎖住。
    a fastener for a door or lid; a hinged metal strap fits over a staple and is locked with a pin or padlock.
  • 沙恩·庫設計的這種水竜頭的特點是在其頂端有會變色的熱敏薄膜,該部位在水熱時變成紅色,水涼時則呈現藍色。
    The prototype faucet, which was designed by Shane Koo, features a color-changing thermo film at its tip. The head turns red when the water is hot, blue when it's cool.
  • 這次損害的主要原因可能在於包不良。
    The damage appeared to have been mainly caused by the faulty packing of the goods.
  • 我們希望我們運的貨物能安全到達,並希望得到您的好消息。
    We hope that our shipment will reach you safely, and that we shall hear favourably from you.
  • 與計算機係統的安和開始成功運行相聯繫的若幹步驟。這些步驟包括:可行性論證、應用研究、設備選擇、係統分析、所建議的新係統的設計、設備安場地的選擇、運行分析及係統評價。
    The several steps concerned in installing and starting successful operation of computer systems.The steps include feasibility studies, applications studies, equipment selection, system analysis, design of proposed new system, physical location of equipment, operation analysis, and critical review.
  • 作為飾品佩戴的一片或一串羽毛。
    a feather or cluster of feathers worn as an ornament.
  • (生物學)有飾性的羽毛或者羽毛狀的叢毛。
    (biology) having an ornamental plume or feathery tuft.
  • 最近,一本浮華的雜志專題報道了“完美女人的衣櫥”,發現一位30來歲的律師有着30來身套,而一位公關經理則擁有300多雙鞋。
    A glossy magazine that recently featured " Real Women's Wardrobes" found a thirtysomething solicitor with thirtysomething suits,and a PR manager with more than 300 pairs of shoes.
  • 如果你答應在2月以前運,我就能作出决定。
    If you can promise delivery before February, I'll be able to decide.
  • 聯軍;聯合武;聯合步兵。
    Union soldiers; Federal forces; a Federal infantryman.
  • 幾個星期以來你一直采用相同的無力藉口。別再
    You've used the same feeble excuse for weeks. Come on!
  • 一種為改善係統性能和提高穩定性而加入反饋控製係統中的置。
    A device introduced into a feedback control system to improve performance and achieve stability.
  • 一種使用反饋方法來調節一個機件的物理位置的自動置。
    An automatic device that uses feedback to govern the physical position of an element.
  • 如果lineoutsource得不對,它會引起回聲,因為麥剋的輸入又輸出到了監視器上。
    If the line out source is set improperly it will cause feedback as the microphone input is outputted to the monitor.
  • 調節器在機器上或蒸汽機上一種反饋置,用作對如速度、壓力或溫度實行自動控製
    A feedback device on a machine or an engine that is used to provide automatic control, as of speed, pressure, or temperature.
  • 於是,我把水和糖按2:1的比例溶成香甜的蜜液入傢具,拿在手中款待它。
    So I gave him a treat. I filled a feeder with a particularly sweet solution of 2-to-1 water and sugar and held it in my hand.
  • 規模生産從氨基酸發酵中分餾蒸餾乙醇的置。
    an apparatus for the fractional distillation of ethanol from fermentation on an industrial scale.
  • 新鮮的蕨類像歐芹一樣的葉子,作為雞肉、小牛肉、煎蛋捲、緑色沙拉和菠菜的飾。
    fresh ferny parsley-like leaves used as a garnish with chicken and veal and omelets and green salads and spinach.
  • 我們開闢了農村包圍城市、武奪取政權的革命道路,以人民軍隊為骨幹,依靠人民、武人民,並堅持用黨的理論和綱領教育廣大指戰員,經過長期的革命戰爭,打敗了擁有優勢備、異常兇殘的國內外敵人。
    We created a revolutionary path of encircling the cities from the rural areas and seizing state power by armed force. With the people's army as the backbone, we relied on the people and armed them. We persisted in educating the officers and men in the Party's theory and program and defeated the well-equipped ferocious domestic and foreign enemies in the prolonged revolutionary wars.
  • 那艘渡輪已改為運兵船編入艦隊.
    The ferry was refitted as a troop-ship and joined the fleet.
  • 渡船15分鐘後開始貨。
    The ferry will start loading 15 minutes.
  • 這個實驗也證明了完全可以使用過的軟飲料包變廢為寶。這種紙是一種非常昂貴同時顯得很豪華的手工製品。
    That used soft-drinks cartons are too good to just be thrown away is proved by this experiment: the long-fibred waste material can be twisted into hand-made paper, the most expensive and sumptuous paper there is.