中英惯用例句:
  • 做出最后的拼死一搏,试图抓住爬山器;我们的海军特遣部队拼死的勇创造了太平洋战争中的转捩点——g·c·马歇尔;他们采取了勇的办法去拯救他的生命。
    made a last desperate attempt to reach the climber; the desperate gallantry of our naval task forces marked the turning point in the Pacific war- G.C.Marshall; they took heroic measures to save his life.
  • 制的加仑和与美制的容量不同。
    The imperial gallon is not the same as the US gallon.
  • 这辆汽车平均每加仑可行40里.
    This car averages 40 miles to the gallon.
  • 策马奔驰于狐狸之后的国乡绅--拼命追求不可吃的东西的一类不可以言语的东西。
    The English country gentleman gallop after a fox- the unspeakable in full pursuit of the uneatable.
  • 班珠尔,巴瑟斯特冈比亚首都和最大城市,位于冈比亚河与大西洋交汇处的一座岛上。1816年国人建立为一个贸易站。人口44,536
    The capital and largest city of Gambia, on an island at the mouth of the Gambia River on the Atlantic Ocean. It was founded as a trading post by the British in1816. Population,44, 536.
  • 你有兴趣走10 里路吗?
    Are you game for a 10-mile walk?
  • megaco是文字mediagatewaycontrol(介质网关控制)的缩写。
    Megaco stands for Media Gateway Control.
  • 多佛港是国进入欧洲的大门。
    The port of Dover is England's gateway to Europe.
  • 古代高卢、国和爱尔兰凯尔特人中基督徒以前的牧师。
    a pre-Christian priest among the Celts of ancient Gaul and Britain and Ireland.
  • 在罗马以前的时代中,占居在国、西班牙和高卢的欧洲民族的人。
    a member of a European people who occupied Britain and Spain and Gaul in pre-Roman times.
  • 难道说你花了1500镑买了那堆破铜烂铁!
    Do you mean to tell me you gave 1500 for that pile of scrap metal!
  • 不妨再举杰出的语学者葛传规木教授为例。
    Professor Ge Chuangui is another.
  • 语系正为吸收更多的学生加紧做好准备。
    The English Department is gearing up for an increased intake of students.
  • 不透明的石,呈红色、黄色、褐色或深绿色,用于装饰或作宝石。
    an opaque form of quartz; red or yellow or brown or dark green in color; used for ornamentation or as a gemstone.
  • 法文与文不同,法文所有的名词都有性别。
    French differs from English in having gender for all nouns.
  • 本俱乐部将为会员创造一个良好的语学习与交流的环境,为会员提供更全面、更实用的服务。
    The club, which emphasizes practice and generalization, will give you a favorable English learning circumstance.
  • 罪恶的角色,坏蛋在国道德剧中常常或由特定丑角扮演的代表罪恶的角色
    A character representing generalized or particular vice in English morality plays.
  • 这位富有的老人非常慷慨地捐赠了25镑,扩大了我们的筹款数目。
    The rich old man has most generously swelled the collection with a gift of £ 25.
  • 在美国,转基因农作物的种植面积已达9000万亩,但作物比动物容易控制得多。
    Genetically modified crops already cover 90 million acres in the United States, but crops are far easier to contain than animals.
  • 而在10年前启动的公共人类基因组项目--主要由美国政府与国维尔考姆信托基金(世界上最富有的研究赞助机构)出资赞助,当时仍然将他们的计划完成日期定在2005年。
    The public Human Genome Project,funded mainly by the US government and Britain's Wellcome Trust,the world's richest research charity,was then still aiming for the original completion date of 2005,set when the programme had started 10 years earlier.
  • 国人在印度过着上流社会的生活。
    the English lived genteelly in India.
  • 英国乡绅;地主
    An English country gentleman; a squire.
  • 球场下,我喜欢一些网球明星,我爱贝克尔不可抵挡的网前力量;桑普拉斯洒脱奔放的大力击球;埃德博格姿翩翩绅士风度;张德培永不言败的坚强斗志……
    Off the court, I like some tennis stars. I like Becker's irresistible power before the net, Sampras' bold and unrestrained powerful drive, Edberg's elegant heroic beating and gentlemanlike manners and M. Chang's strong will of never talking about failure..."
  • 国绅士的地位仅次于贵族。
    The English gentry is next below the nobility.
  • 语)对等级仅低于爵士的国贵族们中成员的尊称头衔;用在名字后面。
    (British) a title of respect for a member of the English gentry ranking just below a knight; placed after the name.
  • 他们总是问我:"你的几何课怎么样?"或者"你的语老师对你写的论文如何评价?"。
    Instead,it's always been,“ How are you doing in geometry?” or “ How'd your English teacher like your paper?
  • 诺思爵士,托马斯1535?-1601?国翻译家,他的关于蒲鲁特克著作的版本被用作许多莎士比亚戏剧的来源
    British politician who served as prime minister(1770-1782) under George III and instituted policies that led to the rebellion of the American colonies.
  • 属于或关于原国殖民地佐治亚的。
    of or relating to the former British colony of Georgia.
  • 学习语和德语等现代语言比学习拉丁语更为有用。
    It's more useful to learn modern languages, such as English and German, than Latin.
  • 语兴徵兆有许多类似之处。
    English has many affinities with German.
  • 西日耳曼语国,美国和其它受或曾受国影响控制的国家所使用的西日耳曼语
    The West Germanic language of England, the United States, and other countries that are or have been under English influence or control.
  • 语中的日耳曼语成分,不同于法语和拉丁语的成分
    The Germanic element of English as distinguished from the French and Latin elements.