中英惯用例句:
  • "中距步行者"每天步行两次,共10到15分钟,"短距步行者"每天步行三次,共5到10分钟。
    "Intermediate walkers" had two bouts of l0 to l5 minutes, and "short walkers" did three stints of 5 to l0 minutes.
  • “哦,我的可怜的小脚哟!谁再给你们穿鞋和系鞋带呢,亲爱的,我可不能了,我你们太远了,没法再照顾你们了,以后你们只好自己照顾自己吧!……
    `Oh, my poor little feet, I wonder who will put on your shoes and stockings for you now, dears? I'm sure _I_ shan't be able! I shall be a great deal too far off to trouble myself about you: you must manage the best way you can;
  • 会开了一半他就悄悄开了。
    He stole away in the middle of the meeting.
  • 那次我开酒店时喝得酩酊大醉,不记得是怎么走回家的。
    I was stoned out of my mind when I left the pub and I don't remember walking home.
  • 离门远些站
    Stood clear of the doors.
  • 这些东西堆得火远些。
    S-these away from the fire.
  • 散开性斜视,外斜视一只眼睛的视轴与另一只眼睛的视轴偏的一种斜视
    A form of strabismus in which the visual axis of one eye deviates from that of the other.
  • 矮的脱的常青灌木,分布在欧洲西部,表现为几个品种,有从白到玫瑰紫色的花。
    low straggling evergreen shrub of western Europe represented by several varieties with flowers from white to rose-purple.
  • 北美西北部脱的灌木,有蓝色的树叶和小铃铛状的花的伞状花序。
    straggling shrub of northwestern North America having foliage with a bluish tinge and umbels of small bell-shaped flowers.
  • 请你先把办公桌收拾好再开办公室。
    Please put your desk straight before you leave the office.
  • 曲线一条光滑并连续地偏直线的线
    A line that deviates from straightness in a smooth, continuous fashion.
  • 连接地中海和黑海的一个海峡;分欧洲和土耳其的亚洲部分;一个重要的海运通道。
    a strait connecting the Mediterranean and the Black Sea; separates the European and Asian parts of Turkey; an important shipping route.
  • 台湾海峡两岸目前的分状态,是中华民族的不幸。
    The present division between the two sides of the Taiwan Straits is a misfortune for the Chinese nation.
  • dna或rna串上的三个相连的子,可为特定的氨基酸提供遗传密码信息。
    a specific sequence of three adjacent bases on a strand of DNA or RNA that provides genetic code information for a particular amino acid.
  • "陌生人看了看我,然后就开车开了银行一句话也没有说。"
    The stranger looked at me for a few minutes and then drove away from the bank without a word.
  • 偏离正道
    stray from [off] the right path
  • 不要离题乱扯。
    Don't stray from the point.
  • 她走了正路,迷途了。
    She strayed from the road and got lost.
  • 不要离题。
    Do not stray from the point.
  • 不会偏被踏平了的道路。
    did not stray from the beaten path.
  • 未打烙印的放牧动物,尤指群的小牛)。
    unbranded range animal esp. a stray calf.
  • 不要离开正道太远。
    Do not stray too far from the path.
  • 注意不要偏应尽职责的正道。
    Be careful not to stray from the right path of duty.
  • 开一定的路线或注意点;游
    To wander from a set course or point of attention; stray.
  • 不要让儿童开父母到处乱跑.
    Young children shall not be allow to stray from their parents.
  • 不要让儿童开父母到处乱跑
    Young children should not be allowed to stray from their parents
  • 不要让儿童开父母到处乱跑。
    Young children should not be allowed to stray away from their parents.
  • 开主题远,特别是指脱写作或演说主题;跑题
    To turn aside, especially from the main subject in writing or speaking; stray.
  • 一条迷途的狗跟随着我不肯去,我走到哪里,它就跟到哪里。
    A stray dog attached itself to me wherever I went and would not leave me.
  • 不开空话连篇的会,不发题万里的议论。
    Don't hold meetings which are marathons of empty talk, and don't stray from the subject at hand.
  • 在斯坦福大学, 有人正在准备作距最长的裸体奔跑。
    At Stanford University, preparations were being made for the longest streak.
  • 一九五零年的夏天,经过十年的沉寂,费雯丽开了英格兰,来到好莱坞,开始拍摄电影《欲望号街车》。
    In the summer of l950,Vivien left England to return to Hollywood after nearly a decade absence,and began work on the film version of A StreetCar Named Desire.