中英惯用例句:
  • 而《节食期间的天然替代品》一书的作者玛丽莲·格伦维尔认为:“蒲公英茶可以除外,它去除体多余水分的同时并不破坏体金属含量的平衡。”
    “The exception to this is dandelion tea,” says Marilyn Glenville, author of Natural Alternatives To Dietting “This helps you excrete fluid but doesn't allter your mineral balance.”
  • 他们弄得我们党同志不敢讲话,尤其不敢讲老实话,弄虚作假。
    Things reached such a pass that many of our Party comrades dared not speak out and, in particular, dared not tell the truth but resorted to pretence and deception.
  • 这些大木材,表面上看被烟熏得黑黑的,有些地方被虫蛀了,烂了,但芯却是十分坚硬的。
    The great timbers, darkened now by smoke, wormed in places, looking rotten on the surface, but hard in the core, hard as iron.
  • 他关上了灯,室一片漆黑。
    He turned off the light and the room was in complete darkness.
  • 投镖游戏参加者朝设置的靶子投去以尽力得分,这种游戏在棒球的场进行
    A game of darts in which the players attempt to score points by throwing the darts at a target laid out in the form of a baseball diamond.
  • 她在30分钟写好了两封信。
    She dashed off two letters in thirty minutes.
  • 存中转储出来的那些数据。
    Data that have been dumped.
  • 德才不会让人见到自己有那种约会呢!
    Catch Ned allowing himself to be dated like that!
  • 一些网站会有一些关于征婚交友的页面,这些页面每天都会发布30到40条的新信息,容大多是关于象牙海岸妇女的交友启事。
    The dating pages of Web sites can carry 30 to 40 new messages every day from Ivorian women seeking partners.
  • 在多菲省,全部山区也是那样的。
    That is the state of affairs throughout the whole of the hilly country of Dauphine.
  • 学上多菲省的方言:“puerteunbouenmoutouembeunbouenfroumagegrase”这样就博得了群众的欢心,大大帮助了他去接近各种各样的人。
    "Puerte un bouen moutu embe un bouen fromage grase," as in upper Dauphine. This pleased the people extremely, and contributed not a little to win him access to all spirits.
  • 发票开出日期起60日之付款。
    Payment is due within60 days of the invoice date.
  • 至于撞击式打桩工程,则禁止在限制时间施工;即使在日间进行,也须领有许可证。
    Percussive piling work is prohibited during the restricted hours and requires a permit even during daytime.
  • 我很担心我们可能无法指定时间完成此事。
    I am very concerned (that) we may not meet the deadline on this.
  • 看来其他部分也将在15天的限期完成。
    It looks as if the rest will be finished before the15-day deadline too.
  • 我很担心我们可能无法在指定时间完成此事。
    I'm very concerned(that) we may not meet the deadline on this.
  • 即使方案不那么完美,但是他们已经在规定的期限做了最大的努力。
    Even if a design is not perfect,they've done the best they could under deadline.
  • 涉及猥亵的或者下流的容。
    dealing with salacious or indecent material.
  • 他的不诚实的交易使他感到很疚。
    His dishonest dealings lay heavy on his conscience.
  • 我们本周处理了几件续约的事.
    We've dealt with several renewals this week.
  • 如果认清了中国是一个许多帝国主义国家互相争夺的半殖民地,则一,就会明白全世界何以只有中国有这种统治阶级部互相长期混战的怪事,而且何以混战一天激烈一天,一天扩大一天,何以始终不能有一个统一的政权。
    If one dearly understands this, one will understand first why the unusual phenomenon of prolonged and tangled warfare within the ruling classes is only to be found in China, why this warfare is steadily growing fiercer and spreading, and why there has never been a unified regime.
  • 近一两年,通过不同渠道运进了一些黄色、下流、淫秽、丑恶的照片、影片、书刊等,败坏我们社会的风气,腐蚀我们的一些青年和干部。
    In the last couple of years, some pornographic, obscene, filthy and repulsive photographs, films, publications and the like have been smuggled into our country through different channels. These things have tended to debase the standards of social conduct and corrupt some young people and cadres.
  •  7月份的数字便显示总贸易额减9.1%,电子产品出口跌5%是非石油国出口落2.3%、跌得比预期还严重的原因。
    Although the accuracy of the predicting quality is debatable, the retained import figure does give a relatively good indication of the direction of the manufacturing and electronic activities and as such the Singapore economy.
  • 根据阿尔芒·迪瓦尔先生的意见,玛侬是不是承认玛格丽特无论在生活放荡方面,还是在心感情方面,都要比自己更胜一筹?
    Was it that Manon, in the opinion of this Monsieur Armand Duval, acknowledged Marguerite as her superior in debauchery or in true love?
  • 计划,171英镑14先令8便士。将获及时承兑,并按汇率49记贵方借方帐户。
    £1,171148 will be duly honour, and placed to your debit at the exchange of 49.
  • 应该交由该人入帐的发票总额,谅已列入该人的借方帐
    I conceive you have do quite right to debit him in account for the amount of the invoice transmitted him.
  • 应该交由该人入帐的发票总额,谅已列入该人的借方帐
    I conceive you have done quite right to debit him in account for the amount of the invoice transmitted him.
  • 惠请注意,煤的出口退税额计10英镑8先令,将记入贵方借方帐
    I note that I have to debit you with the sum of £10.8s. received for drawback of duties on the coal.
  • 对此,我们寄上提单与发票各一份,请查收为荷。发票面额为500,000元,已记入贵公司借方帐
    Enclosed you will find a bill of lading, and an invoice of the same, the amount of the latter $500, 000 to your debit.
  • 支票根据你所要求的确切数额记账,然后像用国支票一样记人你的账户。
    The checks, made out to the exact amount you require, are then debited to your account in the same way as a domestic check.
  • 就这样随着两人在事业和心的欲望间的冲突,迸发出激动人心的火花。
    the sparks,electric as they battle between the urges of their careers and those of their hearts.
  • 点火定时器一种燃发动机的装置,用以控制点燃燃料的火花的时间
    A device that controls the timing of the sparks that ignite the fuel in an internal-combustion engine.