中英惯用例句:
  • 我在市场上买到了我需要的每件西。
    I got everything I needed in the market.
  • 这们老人似乎把在学校里学的一切西都忘光了。
    The old man seems to have forgotten everything he learnt at school.
  • 我们把每样西包扎起来。
    We bundled everything up.
  • 一切西看起来都很美!
    Everything looks so beautiful!
  • 东西新的好。
    Everything new is fine.
  • 我们把每件西都捆扎起来。
    He bundled everything up.
  • 能够驱逐出不付租金的房客。
    the landlord can evict a tenant who doesn't pay the rent.
  • 以报复房的信誉来反对房的驱逐;在很多国家不合法。
    an eviction in reprisal for the tenant's good-faith complaints against the landlord; illegal in many states.
  • 这位房显然认为他的责任只不过是收房租而已。我们看过的每一个住宅的情况也证实了这种失职的态度。
    The owner evidently thought his duties ended with collecting the rents and every dwelling we visited told the same story of neglect.
  • 我去不去那儿照看西显然无关紧要。
    It evidently made no difference whether I was there to look after things or not.
  • 对于毛泽同志的错误,不能写过头。写过头,给毛泽同志抹黑,也就是给我们党、我们国家抹黑。
    When we write about his mistakes, we should not exaggerate, for otherwise we shall be discrediting Comrade Mao Zedong, and this would mean discrediting our Party and state.
  • 空洞、不诚恳或者夸张的话;是许多虚无的西。
    empty or insincere or exaggerated talk; that's a lot of wind".
  • 他住在埃克塞特的边.
    He lives to the east of (ie further east than) Exeter.
  • 公司的股都惧怕经理冒进的扩展政策.
    The owners of the firm feared the manager's vigorous expansionism.
  • 军阀想和德意建立联盟,达到独占中国,侵略南洋,排斥英美法出方的目的;
    The militarists are contemplating an alliance with Germany and Italy for the purpose of gaining exclusive control of China, invading Southeast Asia and expelling Britain, the United States and France from the East;
  • 贝尔喜欢昂贵的西。
    Bel liked expensive things.
  • 化学就有这么一种启发人们的创造精神与探索精神西,使得化学家们日日夜夜呆在实验室里,注视着试管和烧瓶里开始显示的成功的最初信号。
    There is something about chemistry that awakens the inventive and exploratory spirit of men and women, something that keeps chemists in their laboratories night and day, watching the first signs of success begin to show in their test tubes and flasks.
  • 除贵金属外任何西的进口,都被看作是国家的损失,损失额相当于进口物品的全部价钱,除非输入是为了再出口以获取利润,或除非作为国内某些企业的材料或工具,因而使出口物品能以较低的成本生产并从而提高出口数量。
    Importation of anything, other than the precious metals, was regarded as a loss to the nation of the whole price of the things imported; unless they were brought in to be re-exported at a profit, or unless, being the materials or instruments of some industry practised in the country itself, they gave the power of producing exportable articles at smaller cost, and thereby effecting a larger exportation.
  • “我们也许来得不是时候,”于是我说,“现在我们,还不如说是我,已经得到了第二次介绍,这样就可以把第一次介绍忘掉。我们,加斯和我,少陪了。”
    'I think we are intruding, ' I said at this point, 'and now that we ?or rather I ?have managed a second introduction to expunge the memory of the first, Gaston and I will withdraw.'
  • “当然,如果用世俗的眼光来看,”萨沙说,“那么,当然,这个具有高度艺术性的作品就变成另一种西了。…
    “Of course if you look at it from the point of view of the crowd,” said Sasha, “then this exquisitely artistic work may appear in a certain light.
  • [北异常寒冷]北和内蒙古部地区冬季出现了异常严寒天气,冬季9个旬中除2000年12月中旬和2001年2月下旬外,其余7个旬气温明显偏低。
    Extremely Cold in Northeast: Extraordinarily cold weather occurred in northeast and the eastern part of Inner Mongolia. Except mid December 2000 and late February 2001, the temperature in the rest seven months of the nine winter months is on the low side.
  • 当今用手做西,在许多国家已经成为很特殊--如此地特殊,以致赠送自制礼物有时被认为是不寻常的。
    Making something by hand has become the exception in many countries today -- so much so that giving a homemade gift is sometimes considered extraordinary.
  • 这是我买过的最奢侈的西.
    It was the most extravagant purchase I have ever made.
  • 这是我买过的最奢侈的西。
    It is the most extravagant purchase I have ever make.
  • 尤其是进入二十世纪九十年代,在宗教极端主义、分裂主义和国际恐怖主义的影响下,境内外部分“突”势力转向以恐怖暴力为主要手段的分裂破坏活动。
    Especially in the 1990s, influenced by religious extremism, separatism and international terrorism, part of the “East Turkistan” forces both inside and outside China turned to splittist and sabotage activities with terrorist violence as their chief means.
  • 如果我们闭上眼睛,我们就看不见任何西,因为我们的眼皮阻止光线进入我们的眼睛。
    If we close eyes, we cannot see anything because our eyelids prevent the rays from entering our eyes.
  • 咳,视力好的人常常看不到眼前的西。
    Well, it often happens that people with good eyesight fail to see what is right in front of them.
  • 阿勒颇的阿拉姆琐瓦,他们讲着一个关于前人哈卡姆·伊兹拉·哈马威的传说。这个故事说的是使他在非犹太人心目中光彩照人,在方所有城市中名声鹊起的某一功绩。
    In Aram Zova, in Aleppo, they tell a tale about Hakham Ezra Hamawi of blessed memory, concerning a deed which exalted him in the eyes of the gentiles and won him a name in all the cities of the East.
  • 保守秘密;隐秘的神秘的非洲和传说中的奇妙的方。
    keep it dark; the dark mysteries of Africa and the fabled wonders of the East.
  • 如今这个正面缺少了三样重要的西。首先是往昔把它从地面上加高的那座十一级台阶;
    Three important things are to-day lacking in that facade:in the first place, the staircase of eleven steps which formerly raised it above the soil;
  • 光比任何西都传播得快。
    Nothing can travel faster than light.
  • 有制造设备能够制造西的工厂。
    buildings with facilities for manufacturing.