中英惯用例句:
  • 他非常渴望进步。
    He is eager for his progress very much.
  • 常热心的感情(经常是对某个人或某一事业)。
    a feeling of strong eagerness (usually in favor of a person or cause).
  • 积极地谈论工作而不是急于打听工资,表明你对工作常热情。
    The eagerness with which you discuss the job rather than the salary may reveal your enthusiasm for work.
  • 洲和部分亚洲地区呈褐色的鹰。
    brownish eagle of Africa and parts of Asia.
  • 常用功:她的英文字典已经翻烂了。
    She studies very hard: her English dictionary is completely dog- eared.
  • 萨利为自己安排得很好,她嫁了个伯爵,因此现在生活得常奢侈。
    Sally did well for herself: she married an earl and now lives in the lap of luxury.
  • 你努力下功夫, 否则你将永远打不好网球。
    You will never become good at tennis, unless you work at it earnestly.
  • 我们一定要把思想政治工作放在常重要的地位,切实认真做好,不能放松。
    We must give priority to ideological and political work and earnestly endeavour to do it well, never slackening our efforts.
  • 她讲了一个小故事解释了驱使她这样做的原因,她讲的时候常认真,没有一丝讽刺、嘲笑的意味。
    And by way of explaining what drives her determination, she tells a little story. She tells it earnestly, without irony or jest.
  • 营业损益加(减)营业利润(损失)后得到的是税前盈利或损失。
    Operating Income ± Non-Operating Items = EBT (Earnings Before Tax);
  • 这对耳环和你常相配。
    The earrings suit you very well.
  • 现实世界现实以外的世界或存在
    A world or existence beyond earthly reality.
  • 这些地震常强烈,以致造成了密西西比河改道。
    The earthquakes were so powerful that they changed the course of the Mississippi River.
  • 我现在常忙, 等事情缓一缓再说.
    I'm very busy just now; wait until things have eased up a little.
  • 我母亲不在乎有什麽人来住,她常随和
    My mother doesn't mind who comes to stay, she's very easygoing.
  • 讲究的食客;对衣服很挑剔;她对食物的制作常挑剔。
    a finicky eater; fussy about clothes; very particular about how her food was prepared.
  • 常文雅,吃蛋糕一定用小叉子。
    She's so refined that she always eats cake with a little fork.
  • 那时绘画艺术常不景气。
    Painting was then at its lowest ebb.
  • 常古怪, 算是个奇人.
    She is so eccentric that she is regarded as a bit of a curiosity.
  • 这里有几个故事,表明了他奇特而并怪僻的性格。
    Here are a few stories which indicate the originality, not to say eccentricity, of his character.
  • 这些声音一般通过口发出,但具有马蹄铁形和叶形鼻于的蝙蝠则通过鼻孔发出它们的回声定位叫声,在那里它们具有常适合放大器功能的基本的肉质马蹄铁或叶状结构。
    These sounds are generally emitted through the mouth, but Horseshoe and leaf-nosed bats emit their echolocation calls through their nostrils, there they have basal fleshy horseshoe or leaf-like structures that are well adapted to function as megaphones.
  • 一种有重要经济意义的洲草(开优质白花),是谷类植物也是草料和干草。
    an African grass economically important as a cereal grass (yielding white flower of good quality) as well as for forage and hay.
  • 有些经济学家常赞成私营企业。
    Some economists strongly believe in private enterprise.
  • 随着今后工业化进程的加快,经济建设对耕地的需求压力仍然很大,中国政府将按照节约用地、少占或不占耕地的原则,采取更加有力的措施确保耕地总量的动态平衡:控制农业占用耕地,进一步健全耕地保护制度,切实加强基本农田保护;
    Following the speeding up of industrialization in the future there will be a growing demand for land for economic construction. In view of this the government will, in light of the principle of "economization on land use and little or no occupation of cultivated land", adopt still more effective measures to ensure the dynamic equilibrium of the total cultivated land, restrict occupation of cultivated land for non-agricultural purposes, improve the land preservation system and strengthen the protection of basic farmland.
  • 一些男孩和女孩正常高兴地听一个有趣的故事。
    In rapture some little boys and girls were listening to an interesting story.
  • 他对我去洲旅行的计划表现出极大的兴趣。
    he reacted ecstatically to my plan to travel to Africa.
  • 远离南美洲的一个太平洋中的一群岛屿;厄瓜多尔所有;因其凡的动物生命而闻名。
    a group of islands in the Pacific off South America; owned by Ecuador; known for unusual animal life.
  • 爱迪生从来不相信他有什么凡才能,才使他能有那么多卓越的发明。
    Edison never believed that there was anything unusual about his being able to make remarkable inventions.
  • 中国政府对网络上敏感内容仍然常警惕关注,中文内码转换问题造成阅读与编辑方面的困难。
    The Chinese government is wary about politically sensitive information online, and the conversion of Chinese characters' internal encoding is still inconvenient for reading and editing online.
  • 编辑给这本小说配了常精美的插图。
    The editor illustrated this novel with excellent pictures.
  • 奇异的,神秘的自然的神奇和害怕的;怪异的
    Unnaturally strange and frightening; eerie.
  • 一个常文静,不想出风头的人
    a very quiet self-effacing person