中英惯用例句:
  • 主要成是铜的合金。
    any alloy whose principal component is copper.
  • 找到好工作是无望的;秘密的行动给总统提供了迷人但常常虚幻的允诺,认为他们可以在没有令人烦恼的争论和公开的决定这些民主的重要成的情况下达到外交政策的目标。
    illusive hopes of of finding a better job; Secret activities offer presidents the alluring but often illusory promise that they can achieve foreign policy goals without the bothersome debate and open decision that are staples of democracy.
  • 黄色软金属元素,有延展性,主要以天然金块形式出现于岩石中或作为冲积沉淀物,与大部化学物质不发生反应,但会被氯和王水侵蚀。
    a soft yellow malleable ductile (trivalent and univalent) metallic element; occurs mainly as nuggets in rocks and alluvial deposits; does not react with most chemicals but is attacked by chlorine and aqua regia.
  • 在部地方,山坡岩屑在基岩上形成覆盖层,而冲积土则布于部河谷中。
    In some places, hill-slope debris forms amantle over the bedrock and alluvium fills some of the valleys.
  • 因此,全部中农都可以成为无产阶级的可靠的同盟者,是重要的革命动力的一部
    Therefore the whole middle peasantry can be a reliable ally of the proletariat and is an important motive force of the revolution.
  • 由于现时的中国革命是世界无产阶级社会主义革命的一部,因而现时的中国新文化也是世界无产阶级社会主义新文化的一部,是它的一个伟大的同盟军;
    Since the present Chinese revolution is part of the world proletarian socialist-revolution, the new culture of China today is part of the world proletarian-socialist new culture and is its great ally.
  • 1998年7月和1999年8月,五国在哈萨克斯坦阿拉木图和吉尔吉斯斯坦比什凯克,别进行了第三、第四次元首级会晤,并签署了联合声明。
    In July 1998 and August 1999, respectively, the heads of state of the five countries met for the third and fourth times in Alma-Ata in Kazakhstan and Bishkek in Kyrgyzstan, where they signed joint state-ments.
  • 塔什干原苏联中亚部南部一城市,位于阿拉木图西南偏西方。它是中亚地区最古老的城市之一,曾被阿拉伯人统治过,后又被突厥人统治至1865年,同年俄国将其并入自己的版图。人口2,030,000
    A city of southern Central Asian U.S.S.R. west-southwest of Alma-Ata. One of the oldest cities of central Asia, it was ruled by Arabs and then Turks until1865, when it was annexed by Russia. Population,2, 030, 000.
  • 现在类在李属的桃树和杏仁树。
    used in former classifications for peach and almond trees which are now included in genus Prunus.
  • 开白花的一种杏树,坚果有毒,泌的油脂作烹调用和医用。
    almond trees having white blossoms and poisonous nuts yielding an oil used for flavoring and for medicinal purposes.
  • 在旧的类中的乔木如李桃和杏现今被类在蔷薇属。
    used in former classifications for plum and peach and almond trees which are now usually classified as members of the genus Prunus.
  • 苦杏仁素一种糖苷,c20h27no11,通常出现在植物种籽、蔷薇科植物的其它部中,如杏、桃、苦杏仁的核中,可解成水解酸、苯甲醛和葡萄糖
    A glycoside, C20H27NO11, commonly found in seeds and other plant parts of many members of the rose family, such as kernels of the apricot, peach, and bitter almond, which breaks down into hydroeyanic acid, benzaldehyde, and glucose.
  • 几乎三之一的一年级生说他们在暑假期间打工。
    Almost a third of the freshmen said they were working during the summer vacation.
  • 分发救济品者
    One who distributes alms.
  • 这两大势力竖起了两面大旗:一面是红色的革命的大旗,第三国际高举着,号召全世界一切被压迫阶级集合于其旗帜之下;一面是白色的反革命的大旗,国际联盟高举着,号召全世界一切反革命子集合于其旗帜之下。
    Each has hoisted a huge banner: one is the red banner of revolution held aloft by the Third International as the rallying point for all the oppressed classes of the world, the other is the white banner of counter-revolution held aloft by the League of Nations as the rallying point for all the counter-revolutionaries of the world.
  • 重叠或者在某物旁边或者关于彼此。
    lie partly over or alongside of something or of one another.
  • 以产生错觉为特征的裂症。
    a form of schizophrenia characterized by delusions (of persecution or grandeur or jealousy); symptoms may include anger and anxiety and aloofness and doubts about gender identity; unlike other types of schizophrenia the patients are usually presentable and (if delusions are not acted on) may function in an apparently normal manner.
  • 将文章断句用暂停来为(朗读或讲的东西)定节奏或划出
    To pace or mark off(something read aloud or spoken) by pauses.
  • 毛浓密的、柔软的、经常卷曲的毛,形成羊和其它哺乳动物的外皮(如山羊和羊驼),由被精细重叠的鳞片覆盖的圆筒形角质素纤维构成,作为一种织物纤维而十珍贵
    The dense, soft, often curly hair forming the coat of sheep and certain other mammals, such as the goat and alpaca, consisting of cylindrical fibers of keratin covered by minute overlapping scales and much valued as a textile fabric.
  • 锎一种合成元素,由氦同位素轰击锔可得到微量的这种元素。所有同位素均是放射性元素,主要放射出α粒子。原子序数98;原子量244到254;半衰期从25钟到800年不等
    A synthetic element produced in trace quantities by helium isotope bombardment of curium. All isotopes are radioactive, chiefly by emission of alpha particles. Atomic number98; mass numbers244 to254; half-lives varying from25 minutes to800 years.
  • 但是,在射线动能源作用下铝产生的正电子在动能源撤走后的相当长时间里仍继续被排斥出来,且排出的电子数量在3钟后减少一半。
    But the positive electrons produced by aluminium under the action of a source of alpha rays continue to be emitted for some time after removal of the source. The number of electrons emitted decreases by half in three minutes.
  • 换句话说,当某人处于清醒的状态,呈现β脑电波模式时,在这个人的大脑中依然存在着α脑电波、θ脑电波和δ脑电波的成,尽管这些脑电波可仅出现在很轻微的活动水平上。
    In other words, while somebody is in an aroused state and exhibiting a beta brainwave pattern, there also exists in that person's brain a component of alpha, theta and delta, even though these may be present only at the trace level.
  • 通过将数据的某些部进行组合来压缩数据,例如,通过将一些字母的数字等值相加,可把两个字长的字母键词变换为一个字长的数字键词。
    To compact data by combining parts of the data, for example, to transform a two-word alphabetic key into a one-word numeric key by adding the numeric equivalents of the letters.
  • 欧甘文字v形刻痕代表元音,线形刻痕代表辅音的字母系统。这一字母系统是用以书写古爱尔兰语的,在5世纪至7世纪早期主要刻在纪念石碑的边缘部
    An alphabetic system of inscribed notches for vowels and lines for consonants used to write Old Irish, chiefly on the edges of memorial stones, from the fifth to the early seventh century.
  • 我请那位办公室姑娘将那些文件按字母顺序类,可是她却搞得一团糟。
    I asked the office girl to sort those papers into alphabetical order and she’s made a complete hash of it.
  • 但是在20世纪的最后25年,整个英国社会又发生了变化,英国人成了按字母顺序排列的5个等级。
    However,in the last quarter of the 20th century the whole of society has shifted once again and transformed itself into the five alphabetical groups.
  • 通讯录,工商行名录,号码簿内含按字母顺序排列类的人名、地址和其他资料的书,如特定的人、团体或公司的电话号码
    A book containing an alphabetical or classified listing of names, addresses, and other data, such as telephone numbers, of specific persons, groups, or firms.
  • 一种包含各种主题(通常按字母表顺序)的参考书(通常几卷),这些主题包括了整个人类范围的有关知识和一些专业知识。
    a reference work (often in several volumes) containing articles on various topics (often arranged in alphabetical order) dealing with the entire range of human knowledge or with some particular specialty.
  • 这数据库的所有数据栏可依字母顺序或日期先后类。
    The field in this database can be sorted either alphabetically or by date of entry.
  • 每年落叶的爬行的灌木,在秋天是大红色,有黑色或蓝黑色的浆果;布在高山和极地附近。
    deciduous creeping shrub bright red in autumn having black or blue-black berries; alpine and circumpolar.
  • 布在北美的北部和高山地区长得矮的成簇状的每年落叶的灌木,有粉色到珊瑚红色的花和甜的蓝浆果。
    low-growing tufted deciduous shrub of northern and alpine North America having pink to coral-red flowers followed by sweet blue berries.
  • 小灌木,有小的常青的树叶和粉色或紫色的花;布在阿尔卑斯山顶和亚洲、欧洲和美国的高地。
    small shrub with tiny evergreen leaves and pink or purple flowers; Alpine summits and high ground in Asia and Europe and United States.