中英惯用例句:
  • 比如,他曾经紧密跟踪研究了电学领域各种发现的进展情况。最近,他研究了马塞尔·普利的各种发现。
    For example, he followed closely the development of the discoveries made in the field of electricity and recently those of Marcel Deprez.
  • 逼真的画像;充满了光明的早晨——沃尔特··拉·梅尔瑞。
    an unflattering portrait; the full unflattering light of morning- Walter de la Mare.
  • 马查多··阿西斯,j.m.
    Joaquim Maria Machado de Assis (1839~1908)
  • 他暂停了一下,然后接着说道:“玛丽姬·加斯。
    He paused and then went on.“Maria Degardes.
  • 不管一个国家的居民具有多么宝贵的创造能力,多么宝贵的美,多么宝贵的才能,也不能说该国因此而更为富有,除非在比喻的意义上这么说,除非人们把这些看作是可以出售的物品,可用来吸引其他国家的物质财富,就象古希腊人和一些现代国家所做的那样。
    A country would hardly be said to be richer, except by a metaphor, however precious a possession it might have in the genius, the virtues, or the accomplishments of its inhabitants; unless indeed these were looked upon as marketable articles, by which it could attract the material wealth of other countries, as the Greeks of old, and several modern nations have done.
  • 婚姻家庭道德
    morality of marriage and family
  • “我要跟巴瑞尔结婚。
    "I want to marry the princess Badrul.
  • 腾格拉尔这时是很愿意顺着卡鲁斯的脾气行事的,他扶着他踉踉跄跄地沿着胜利港向马赛走去。
    Danglars took advantage of Caderousse's temper at the moment, to take him off towards Marseilles by the Porte Saint-Victor, staggering as he went.
  • “是的,”腾格拉尔向爱蒙扫了一眼,露出仇恨的目光说,“是的,他很年轻,而年轻人总是自视甚高的,船长刚去世,他就跟谁也不商量一下,竟自作主张地独揽指挥权,对下面发号施令起来,而且还在厄尔巴岛耽搁了一天半,没有直航返回马赛。”
    "Yes," said Danglars, darting at Edmond a look gleaming with hate. "Yes, he is young, and youth is invariably self-confident. Scarcely was the captain's breath out of his body when he assumed the command without consulting any one, and he caused us to lose a day and a half at the Island of Elba, instead of making for Marseilles direct."
  • 1945年5月,当他报道军向陆军元帅蒙哥马利投降时,他感到有责任指出投降书上的日期写错了。
    When he covered the German surrender to Field Marshal Montgomery in May 1945,he felt obliged to point out that the document had the wrong date on it.
  • 他慈爱地拍拍爱蒙的肩膀继续说,“你做得很对,唐太斯,你是应该执行莱克勒船长的命令在厄尔巴岛靠一下岸的——但是如果你曾带一包东西给元帅,并还同陛下讲过话的事被人知道的话,那你就会受连累的。”
    continued he, patting Edmond's shoulder kindly, "you did very right, Dantès, to follow Captain Leclere's instructions, and touch at Elba, although if it were known that you had conveyed a packet to the marshal, and had conversed with the emperor, it might bring you into trouble."
  • 艾奇逊,迪安·古哈姆1893-1971美国政治家,促进了马歇尔计划的实施,帮助了北大西洋公约组织的建立
    American statesman who promoted the Marshall Plan and helped establish NATO.
  • 马歇尔将军是当是的美国国务卿。与其一起参加外长会议的是另个位军人:美国驻苏大使比尔·史密斯将军。
    The then Secretary of State was General Marshall, and attending the conference with him was the US ambassador to Moscow, another military man General Biddell Smith.
  • 即使在华盛顿总统离职后,玛萨仍保持着她那博大仁厚的美.。
    Even after the retirement of President Washington, Martha still continued her unbounded generosity.
  • 万帕诺亚格人美洲土著民族,早先居住于罗艾兰州东部和马萨诸塞州东南部,包括马撒葡萄园岛和南塔基特,现在的后裔也居住于此
    A Native American people formerly inhabiting eastern Rhode Island and southeast Massachusetts, including Martha's Vineyard and Nantucket, with present-day descendants in this same area.
  • 国这时就在这些城市宣布戒严令。
    Germany then declared martial law in these cities.
  • 尔,威廉1494?-1536英国宗教改革家和殉教者,他对新约的翻译是詹姆士也一世钦定圣经的基础
    English religious reformer and martyr whose translation of the New Testament was the basis of the King James Bible.
  • 殉教行为,是无无能者可以一举成名的惟一途径。
    Martyrdom is the only way in which a man can become famous without ability.
  • 如果她懂语,她就会读文版的马恩著作了。
    If she knew German , she would read Marx and Engels in German.
  • 如果她懂语,她就会读文版的马恩著作了。
    If she know German, she will read Marx and Engels in German.
  • 如果她懂语,她就会读文版的马恩著作了。
    If she know German, she would read Marx and Engels in German.
  • 卡尔马克思生于国,语是他的本族语。
    Karl Marx was born in Germany, and German was his native language.
  • 宾夕法尼亚和马里兰州人所说的语的一种方言。
    a dialect of High German spoken in parts of Pennsylvania and Maryland.
  • 克林顿区美国马里兰州中西部、华盛顿特区东南部的一个未合并社区。安鲁斯空军基地位于附近。人口19,987
    An unincorporated community of west-central Maryland southeast of Washington, D.C. Andrews Air Force Base is nearby. Population,19, 987.
  • 哈格斯顿美国马里兰州北部一城市,在弗里里克的西北部。为一个农业区制造业中心。人口35,445
    A city of northern Maryland northwest of Frederick. It is a manufacturing center in an agricultural region. Population,35, 445.
  • 语中有叁性:阳性、阴性和中性.
    There are three genders in German: masculine, feminine and neuter.
  • 诺伍美国马萨诸塞州东部的城镇,波士顿的主要居民区。人口28,700
    A town of eastern Massachusetts, a chiefly residential suburb of Boston. Population,28, 700.
  • 纳位于马萨诸塞州中北部、费奇伯格以西一城市。其家具工业早在1805年就开始发展。人口20,125
    A city of north-central Massachusetts west of Fitchburg. Its furniture industry dates from c.1805. Population,20, 125.
  • 洛马萨诸塞州西南部的一城镇,是斯普林菲尔的工业郊区。它于1774年从斯普林菲尔划分出去。人口18,820
    A town of southwest Massachusetts, an industrial suburb of Springfield. It was set off from Springfield in1774. Population,18, 820.
  • Ⅱ 二次世界大战中国纳粹分子(法西斯分子)对犹太人的杀戮
    the massacre of Jews by Nazi in World War
  • 费马,皮尔·1601-1665法国数学家,他有系统地阐述了现代数理论和概率论
    French mathematician who formulated modern number theory and probability theory.
  • 吉布斯,约西亚·威拉1839-1903美国数学家和物理学家,他系统地阐述了物理化学的基础理论,发展了向量解析并进行光学和热力学的研究
    American mathematician and physicist who formulated the theoretical foundation of physical chemistry, developed vector analysis, and conducted optical and thermodynamic research.