Chinese English Sentence:
  • 这会让儿有完美主义思想。
    That teaches girls perfectionism.
  • 女孩们很整洁。
    The girls are kempt.
  • 你们这些孩子,别说话了!
    You girls, stop talking!
  • 那些孩子们成群地围绕着他。
    The girls clustered around him.
  • 这些孩搭起了帐篷。
    The girls pitched a tent.
  • 时装照片中的郎都不微笑。
    Girls in fashion photographs never smile.
  • 他还能吸引女性.
    He can still pull the girls.
  • 未婚怀孕的孩子承受很大的心理压力。
    he got several girls in trouble.
  • 他对孩子有特别的好感。
    He has a softspot for girls.
  • 我并不是在观察孩子们。
    I am not concentrating on girls.
  • 在犹太人宗教信仰中孩子的。
    of girls in the Jewish faith.
  • 孩们和她们的妈妈在一起。
    The girls are with their mothers.
  • 孩子们在游泳之前将衣服脱掉。,
    The girls peeled off before swimming.
  • 儿们都对父亲瞪着眼。
    The girls stared at their father.
  • 那里去了许多女孩。
    There go a lot of girls!
  • 这两个孩是不能分离的朋友。
    The two girls are inseparable friends.
  • 他面对孩子很腼腆。
    He's very timid with girls.
  • 那些孩子无法止住吃吃笑。
    The girls couldn't stop giggling.
  • 那些孩子也不是学生。
    Those girls aren't students, either.
  • 我不要女孩子抽烟。
    I don't like girls to smoke.
  • 内衣贴身衣,尤指妇孩的
    Underwear, especially for women or girls.
  • 男孩们被大门口的孩们吸引了。
    Boys gravitate towards girls at that age.
  • 我讨厌像体操,游泳,健美,网球和乒乓球这些孩子的运动。
    I hate these girly sports like gymnastics, swimming, body building, tennis and table-tennis.
  • 我讨厌像体操,游泳,健美,网球和乒乓球这些孩子的运动。
    I hate these girly sports like gymnastics, swimming, body building, tennis and table - tennis.
  • 孩给母亲倒了一玻璃杯牛奶。
    The girt poured a glass of milk for her mother.
  • 她是一个爱哭的孩。
    She is a young girl given to tears.
  • 人应呆在厨房里的观念她早就不满了。
    The notion that the kitchen is woman's place has long stuck in her gizzard.
  • 但真正吸引他的并不是高山,而是这冰川和他身边的孩。
    But it was the glacier,not the mountain, that really held his interest--the glacier and the girl at his side.
  • 我记起了这段描述。本来我很想为这个人受苦,我担心她过快地接受我,怕她过于匆忙地爱上我;我宁愿经过长期等待,历尽艰辛以后才得到这种爱情。
    I now remembered this study and I, who would gladly have suffered for her, was afraid that this woman might accept me too quickly and give me too promptly a love which I should have desired to earn through some long delay or great sacrifice.
  • 我最后望了一眼这个铺满鲜花的坟墓,不由自主地产生了一个念头,想探测一下坟墓有多深,好看看被丢在泥土里的那个漂亮的人究竟怎么样了,然后,我心情忧郁地离开了玛格丽特的坟墓。
    I cast a final glance at the flower- strewn grave whose depths, despite myself, I would have gladly plumbed for a sight of what the earth had done with the beautiful creature who had been lowered into it, and then I came away, feeling very sad.
  • “这些人的生活方式绚丽多姿。
    " These women have glamorous lifestyles.
  • 他是个总有妖艳的郎陪伴的花花公子。
    He is a play-hay who always had a glamour girl in tow.