中英惯用例句:
  • 这些对象都有唯一的名字、语法、对象识别符以及匹配规则,它们对动态目录的浏览器和目录(如ldap)是不认识的。
    These objects have unique names, syntax, object identifiers and matching rules, which are not going to be recognizable to non-Active Directory browsers and directories, such as LDAP.
  • 不过,伊丽莎白的为人一贯温柔乖巧,不轻易得罪任何人,而达西又对她常着迷,以前任何女人也不曾使他这样着迷过。
    but there was a mixture of sweetness and archness in her manner which made it difficult for her to affront anybody; and Darcy had never been so bewitched by any woman as he was by her.
  • “我对记者不满意”,我的一位朋友说,“并因为他们在完成任务的过程中表现得差劲,而是因为在事情都完结了以后他们仍然不能恢复其做为人的本性。”
    "My complaint journalists," a friend of mine once said,"is not that they behave badly in the course of duty, but their inability to recoil into a human being when it's over."
  • 若一个人对另一个人使用或威胁使用法暴力而且他的行为使一个在场的正常人为自己的安全担心时,他就犯有在公共场所斗殴罪。
    A person is guilty of affray if he uses or threatens to use unlawful violence towards another, and his conduct is such that a reasonable person who happens to be presented may fear for his safety.
  • 我对大选最早的回忆是1997年的大选。当时,人民行动党和工人党在静山集选区展开激烈的竞争。我的一些同学常兴奋,几乎每个晚上都到群众大会听候选人的演说。
    Looking back, my last real recollection of a General Election was that in 1997 when the hot contesting in Cheng San GRC between PAP and the Workers' Party saw some excited schoolmates attending rallies every other evenings.
  • 晚些时候,希腊及其殖民地向罗马帝国提供了另一类冒险家,即所谓哲学家或演说家,这些人向上层阶级子弟传授所谓最宝贵的技艺;他们大都是生产性劳动者,但他们优厚的报酬却是本国财富的一个来源。
    At a later period the same country and its colonies supplied the Roman empire with another class of adventurers, who, under the name of philosophers or of rhetoricians, taught to the youth of the higher classes what were esteemed the most valuable accomplishments : these were mainly unproductive labourers, but their ample recompense was a source of wealth to their own country.
  • 香港房屋协会是独立牟利机构,于一九四八年成立,负责策划和兴建优质房屋,并以住户可以负担的租金或价格,把房屋出租或出售予特定类别的人士。
    The Hong Kong Housing Society (HKHS) is an independent, not-for-profit organisation established in 1948. It plans and builds quality housing for rent or sale to specific target groups at affordable rents or prices.
  • 去掉孤傲习气,善于和党干部共事,真心诚意地帮助他们,用热烈的同志的态度对待他们,把他们的积极性组织到抗日和建国的伟大事业中去,这是每一个共产党员的责任。
    The duty of every Communist is to rid himself of aloofness and arrogance and to work well with non-Party cadres, give them sincere help, have a warm, comradely attitude towards them and enlist their initiative in the great cause of resisting Japan and reconstructing the nation.
  • 重建工作并是轻而易举的事。
    The work of reconstruction is not a boy's play.
  • 该处辖下的档案管理组负责档案管理计划,处理常用和常用的档案;
    The Records Management Office is responsible for a records management programme which handles current and inactive records.
  • 我希望医生可别动手术不可.
    I hope the doctors won't have recourse to surgery.
  • 伦敦皇家学院说:"家境不佳的学生实际上在全职工作。我们所认为的全日制学生现在实际上全部是全日制学生。
    "Students from less affluent backgrounds are working practically full time. Virtually all our notionally full-time students are part-time now,"said King's, London.
  • 他病得常厉害,不大可能恢复健康了。
    He is very ill and unlikely to recover.
  • 法国吸引了那些来自不太富裕国家的移民,如意大利、西班牙、葡萄牙、波兰和北
    France has always attracted immigrants from less affluent countries: Italy, Spain, Portugal, Poland and North Africa.
  • 妻子及他最好的朋友的不忠使国王常恼怒。
    The king is angered by the recreancy of his wife and his best friend.
  • 他们的富有是虚有其表(并像看上去的那么阔)。
    Their affluence is more apparent than real, ie They are not as rich as they seem to be.
  • 各院校亦可录取本地研究院研究生,人数最多为批准收生总额的三分之一。
    Furthermore, they are allowed to recruit non-local research postgraduates up to one-third of the total numbers.
  • 正式)人事处(特别是公司)的招雇人员。
    (informal) a recruiter of personnel (especially for corporations).
  •  (2)在发生法粘附上述标记的国家或在该商品已输入进去的国家,扣押应同样予以执行。
    Seizure shall likewise be effected in the country where the unlawful affixation occurred or in the country into which the goods were imported.
  • 所谓“看”,无是看他能改不能改。
    By observance we mean simply observing whether or not they can rectify their mistakes.
  • 清理、整顿银行金融机构和地方性金融机构,化解金融机构的风险。
    We should inspect and rectify non-bank and local financial institutions, reduce the risks of financial institutions and maintain financial stability.
  • 严肃查处和纠正乱集资、乱批设金融机构和乱办金融业务等法金融活动。
    Serious measures will be taken to find out, punish and rectify illegal financial activities such as unauthorized fund raising and establishing financial institutions and conducting financial businesses without due approval.
  • 被告回答起诉人控告的主要申诉;刑法中指被告“罪”与“罪”的抗辩(或不愿争辩却又不承认犯罪的抗辩);民法中必须包含被告企图辩论。
    the principle pleading by the defendant in response to plaintiff's complaint; in criminal law it consists of the defendant's plea of `guilty' or `not guilty' (or nolo contendere); in civil law it must contain denials of all allegations in the plaintiff's complaint that the defendant hopes to controvert and it can contain affirmative defenses or counterclaims.
  • 学董认为学府势力强大而国王弱小,出面进行干预,那是因为在校内被吊死是学子们的一种特权。
    unless the rector, feeling the university to be strong and the king weak, intervened; for it was the students' privilege to be hanged on their own grounds.
  • 以后讨论到和审计委员会有关的课题时,我们将对执行董事和独立董事的法律职责,做更深入的探讨。
    We shall review in grea-ter detail the legal position of non-executive directors and independent di-rectors, and the important functions which they discharge, when the issues relating to an Audit Committee are examined.
  • 第三是作伪,是积极的,就是一个人有意并且显著地装出他实际是的那种为人来。
    And the third simulation, in the affirmative; when a man industriously, and expressly,feigns and pretends to be that he is not.
  • 国家可能不得不采取控制物价继续上涨的常措施。
    The nation may have to recur to unusual methods of controlling rising prices.
  • 直接的说明,尤指用否定反面来表示肯定。
    understatement, esp. expressing an affirmative by negating its contrary.
  • 《二零零一年财政预算案》额外拨款2.42亿元经常开支和1.225亿元经常开支,以推行连串新措施,为残疾人士提供更妥善的照顾和支援服务。
    The 2001 Budget earmarked additional funds of $242 million in recurrent expenditure and $122.5 million in non-recurrent expenditure for a package of new initiatives to provide better care and support to people with disabilities.
  • 政府的第三项新措施,是以象征式地价把两幅学校用地批拨给办学团体,兴建牟利私立独立学校,这些学校将不会获得政府发放经常津贴。
    Third, the Government allocated two school sites at nominal premium to school operators to build non-profit-making private independent schools which would not receive recurrent subsidy from the Government.
  • 我们改变现状,否则,任何其他形式的支持,对再造业所产生的作用都是微乎其微的。
    Until we change that, any other form of support to our recycling industry will have minimal effect.
  • 我知道,社会最近对废物处理业的某些范畴常关注,特别是废纸循环再造业方面。
    I know that there is concern about certain aspects of the waste management industry at the moment, especially on paper recycling.