中英慣用例句:
  • 他們這樣迅速地和自願地加入農業生産合作社,難道不是我們黨從衆本身的經驗出發,大量地幫助農民從組織季節性的互助組起,進而組織常年互助組,進而組織初級合作社,又進而組織高級合作社,使農民從實踐中確信了合作化的優越性的結果嗎?
    Why have the peasants joined the agricultural producers' co-operatives so readily of their own will? Is it not because our Party, proceeding from the masses' own experience, gave extensive assistance to the peasants in organizing seasonal mutual-aid teams, then year-round mutual-aid teams, then elementary co-operatives, and finally advanced co-operatives, so that the peasants came through practice with a firm belief in the superiority of co-operative transformation?
  • 産於加拉帕哥斯島的棲息於海濱並以海藻為食的蜥蜴。
    shore-dwelling seaweed-eating lizard of the Galapagos Islands.
  • 苔蘚蟲苔蘚蟲門的小型水生動物,通過芽生繁殖,形成象苔蘚一樣的分支體,一直附着在石頭或海草上
    Any of various small aquatic animals of the phylum Bryozoa that reproduce by budding and form mosslike or branching colonies permanently attached to stones or seaweed.
  • 固着型水生動物,形成象苔蘚一樣珊瑚蟲體,每衹有彎麯或圓形的背脊;附着在石頭或海藻上,通過芽接繁殖。
    sessile aquatic animal forming mosslike colonies of small polyps each having a curved or circular ridge bearing tentacles; attach to stones or seaweed and reproduce by budding.
  • 安圭拉島英屬西印度島,位於背風島北部,17世紀英國人在此定居,1967年以前一直是聖濟慈-奈維斯-安圭拉自治領的一部分,當時它是半獨立。1969年要求完全獨立,引發了英國軍隊的登陸事件
    An island of the British West Indies in the northern Leeward Islands. Settled by the British in the17th century, it was part of the self-governing colony of St. Kitts-Nevis-Anguilla until1967, when it seceded unilaterally. A bid for full independence led to the landing of British troops in1969.
  • 鼓吹從大的體中分離出來的人(例如一個英國國教或一個國傢聯盟)。
    an advocate of secession or separation from a larger group (such as an established church or a national union).
  • 隱退,隱居脫離人或不見他人的性質或狀態
    The quality or condition of being secluded from the presence or view of others.
  • 裸體主義信仰或實行裸體,尤指在隱蔽的兩性混雜的體中為了健康的原因
    The belief in or practice of going nude, especially in secluded, sexually mixed groups for reasons of health.
  • 第二,動員衆的方式,不應該是官僚主義的。
    Secondly, we must not be bureaucratic in our methods of mobilizing the masses.
  • 被依法處理的信教的人中,有進行顛覆國傢政權,破壞、危害國傢安全活動的,有煽動衆抗拒執行國傢法律、法規的,也有挑動衆互相毆鬥、嚴重擾亂社會秩序的,還有假藉宗教名義詐騙錢財、危害他人身心健康、誘姦婦女的,等等,沒有一個是因信教而被捕的。
    Among the religious people who were dealt with according to law, some were engaged in subversion against the state regime or activities endangering national security, some instigated the masses to defy state laws and regulations, others incited the masses to infighting that seriously disturbed public order, and still others swindled money, molested other people physically and mentally and seduced women in the name of religion. In short, none of them were arrested only because of their religious beliefs.
  • 她正在用竹竿驅趕一在秧田上空盤旋的麻雀。
    With a bamboo pole she is beating off a flock of sparrows hovering over the seedling patches.
  • 略帶黑色的微小的居飛蟲,破壞蘑菇和樹苗。
    minute blackish gregarious flies destructive to mushrooms and seedlings.
  • 一種長於西印度島和佛羅裏達的小樹,有奇數羽狀的大葉和從帶紅色條紋的紫色至白色的圓錐花序,可産美觀的翼狀捲麯心皮,;産毒。
    small tree of West Indies and Florida having large odd-pinnate leaves and panicles of red-striped purple to white flowers followed by decorative curly winged seedpods; yields fish poisons.
  • 通過就業服務體係為勞動者求職和企業用人提供指導、咨詢與介紹服務,對初次求職者進行就業前訓練,對失業人員進行轉業訓練,並提供失業保險,為就業弱勢體提供就業崗位。
    The system offers guidance, consultancy and agency services to job seekers and employers, offers pre-job training and vocational training courses to seekers of employment and reemployment, and provides unemployment insurance. The system also offers job openings to those of the weak group in the employment field.
  • 芭蕾舞劇隨音樂伴奏而進行的舞或獨舞的戲劇表演,通常以服裝和布景效果,來表達一個故事或主題
    A theatrical presentation of group or solo dancing to a musical accompaniment, usually with costume and scenic effects, conveying a story or theme.
  • 易受大衆傳媒影響的部分衆。
    the segment of the public that is easily influenced by mass media (chiefly British).
  • 用兩條船拉曳的魚網,碰到魚時它們合圍然後由綱綫收起魚網。
    a seine designed to be set by two boats around a school of fish and then closed at the bottom by means of a line.
  • 從一人中選擇出……來。
    select from a group.
  • 經過挑選的媒介巨頭
    A select group of media influentials.
  • 經過挑選的人士被邀請參加婚宴。
    A select group were invited to the wedding reception.
  • 被選出或徵召服役的一
    A body of people selected or conscripted.
  • 在奧運會前六年,精心設計創造一批具有國際影響的知名品牌文化活動,孕育形成一批有北京城市文化特點、吸引普通衆參與、深受廣大衆喜愛的市民文化品牌,並利用北京組織重大國際性活動,特別是體育賽事的機遇,努力營造北京文化生活的新亮點。
    In the six years running up to the Olympic Games, Beijing will produce a range of carefully crafted cultural events worthy of international acclaim, and foster the growth of popular cultural activities that will appeal to average residents and can therefore attract broad citizen participation. Furthermore, Beijing will take full advantage of the significant international activities that will be organized in the coming few years, especially sports events, to provide new highlights of cultural life in Beijing.
  • 還開設有臨時展廳,舉辦各種主題性展覽,如近年來的《古書畫真偽對比展》、《古陶瓷真仿品對比及古窯址資料展》、《清代宮廷包裝藝術展》、《五十年入藏文物精品展》等,都是廣受社會各界歡迎的展覽。同時也引進國內各兄弟博物館和國外的收藏文物展。為滿足廣大衆的要求,故宮博物院還組織小型文物展到各省市博物館展出,並應邀到國外舉辦各種形式的展覽,特別是改革開放以來,此類展覽愈見頻繁。
    A number of thematic shows have been held in galleries devoted to temporary exhibitions; in recent years these have included such acclaimed ones as "A Comparison of Authentic and Counterfeit Paintings and Calligraphy", "Genuine and Imitation Examples of Ancient Porcelain and Materials from Ancient Kilns", "The Art of Packaging in the Qing Court" and "Selections from the Finest Acquisitions of the Last Fifty Years". Moving exhibitions have also graced various provincial museums and museums abroad.
  • 這本書得到適度的贊揚;他嚮人答謝喝彩。
    the book met with modest acclaim; he acknowledged the plaudits of the crowd; they gave him more eclat than he really deserved.
  • 在人中我衹是無意推了她一下,然而她卻大聲慘叫。
    I only jostled her accidentally in the crowd yet she screamed blue murder.
  • 當參議員卡羅爾出現時,衆立即歡呼。
    The crowd broke forth in cheers when Senator Carol appeared.
  • 他正趕着一羊上市。
    He was sending a drove of sheep to market.
  • 離開塞內加爾海岸的大西洋中的一島嶼。
    a group of islands in the Atlantic off of the coast of Senegal.
  • 這個消息在人中引起了轟動。
    the announcement caused a sensation.
  • 流亡在外的達賴對舊西藏普遍的踐踏人民衆基本人權的狀況衹字不提,竭力掩飾,卻對新西藏的發展、進步百般詆毀和攻擊,以編造聳人聽聞的謊言欺騙世界輿論。
    Making no mention whatsoever of the situation where trampling the people's basic human rights was commonplace in old Tibet, the exiled Dalai Lama has tried by every means to cover it up and vilify and attack the development and progress in new Tibet. He also fabricates sensational lies to befuddle world opinion.
  • 小報依靠聳人聽聞的故事維持讀者
    the tabloids relied on sensationalism to maintain their circulation.
  • 鹿感覺到了有危險,都逃到樹林裏去了。
    The herd of deer sensed the danger and made off into the woods.