经中英惯用例句:
| - 已经晚了。
It's getting rather late. - 彭赛预备学校经济开除不及格的学生,那个学校的业务水平很高。
They give guys the axe frequently at Pencey. It has a very good academic rating. - 他曾是一位著作经纪人。
He used to be a literary agent. - 向经销商保证持卡人有足够金额并保证经销商能拿到货款的卡片(通常是塑料制品)。
a card (usually plastic) that assures a seller that the person using it has a satisfactory credit rating and that the issuer will see to it that the seller receives payment for the merchandise delivered. - 就在金融风暴出现之前,不少国际评级机构以至世界银行和国际货币基金,都曾把这些现正处於危难关头的亚洲国家誉为经济增长极佳、在稳定价格方面取得良好进展的国家。
Immediately before the crisis surfaced, these same crisis countries in Asia had been characterised by many international rating agencies, the World Bank and IMF as countries with exceptionally good economic growth and progress towards price stability. - 经常有许多新问题提到议事日程上来。
New questions are constantly being brought up on the agenda. - 这件事要放在我们经常的日程中间。
This matter should be constantly on our agenda. - 解决组织路线问题已经提到我们议事日程上来了。
The organizational line is now on our agenda. - 经过讨论通过了议事日程。
After some discussion the agenda was adopted. - 作理性思考用符合逻辑或经过合理化后的方法进行思考
To think in a rational or rationalistic way. - 无论怎么自圆其说,教育的起跑点已经不公平了,我们怎么能理直气壮告诉国人,其实每一所学校都同样能够协助孩子达致“理想的教育成果”?
Whatever the rationale, the starting line is not the same for all those receiving an education. With the current primary 1 registration system, how can one justify our claim to all Singaporeans that each and every school will help their children achieve "an ideal result in education"? - 到香港特区政府采取措施对付国际资金对市场的操控活动时,国际传媒起初都不理解,但经政府详细解释,国际舆论也逐步转过来了。
At the beginning, the media throughout the world did not understand the rationale behind the actions taken by the Government of the Hong Kong Special Administrative Region against the manipulation of the market by international capital. The detailed explanation given by the HKSAR Government has helped the world to have a better understanding of the situation gradually. - 一九九七年,当局用了许多时间详细规划该项工程计划,包括重新分配葵涌及青衣的泊位经营权。
Much of 1997 was spent in the detailed planning of the project, which includes overall rationalisation of the berths at Kwai Chung and Tsing Yi. - 经营职业介绍所的人。
someone who runs an employment agency. - 哲学上的“唯理论”和“经验论”都不懂得认识的历史性或辩证性,虽然各有片面的真理(对于唯物的唯理论和经验论而言,非指唯心的唯理论和经验论),但在认识论的全体上则都是错误的。
In philosophy, neither "rationalism" nor "empiricism" understands the historical or the dialectical nature of knowledge, and although each of these schools contains one aspect of the truth (here I am referring to materialist, not to idealist, rationalism and empiricism), both are wrong on the theory of knowledge as a whole. - 哲学史上有所谓“唯理论”一派,就是只承认理性的实在性,不承认经验的实在性,以为只有理性靠得住,而感觉的经验是靠不住的,这一派的错误在于颠倒了事实。
In the history of philosophy there is the "rationalist" school that admits the reality only of reason and not of experience, believing that reason alone is reliable while perceptual experience is not; this school errs by turning things upside down. - 一般情况下,出于经济合理的考虑,商业发射不需要采用过高的制导技术。
Generally, out of consideration of economic rationality, commercial launches do not require excessively high guidance technology. - 中国谋求更加经济、更加高效的航天发展道路,力求技术先进性和经济合理性相统一。
China strives to explore a more economical and efficient development road for its space activities so as to achieve the integration of technological advance and economic rationality. - 但同时认为,国际防扩散努力应遵循公平、合理的原则,反对实行双重标准,不能以防扩散为名损害其他国家的主权,不能影响正常的国际经贸、科技合作与交流。
However, at the same time, China holds that international efforts to prevent such proliferation should follow the principle of fairness and rationality, and opposes a double standard whereby anti-proliferation is used as a pretext to infringe upon the sovereignty of other countries and harm normal international cooperation and exchanges in the fields of economy, trade and science and technology. - 据调查,仅陕西、江苏等十省的女职工近三年内就提出合理化建议387万条,创经济效益21亿元。
According to one survey, women workers and staff in Shanxi, Jiangsu and eight other provinces alone raised 3.87 million rationalization proposals in the last three years, generating 2.1 billion yuan in economic returns. - 根据我国科技型中小企业发展的特点和资本市场的现状,设立以政府支持为主的科技型中小企业技术创新基金,对我国产业和产品结构整体优化,扩大内需,创造新的就业机会,带动和促进国民经济健康、稳定、快速的发展等将会起到积极的作用。
In view of the current status of the development characteristics of technology-based SMEs and capital market, establishment of the Technology Innovation Fund for Technology-based SMEs featured by governmental support will play a positive role in the overall rationalization of China' s industry and product structure, expansion of internal demand, creation of new employment opportunities and promotion of the healthy, stable and rapid development of national economy. - 经过多年的努力,中国电子工业已形成了军民结合、多种所有制并存、三大类产品比例趋于合理的格局。
After many years of effort, the electronics industry in the country can now manufacture products for both military and civilian use, and has rationalized the proportion of its three major categories of products and allowed several ownerships to be co-existent. - 经过长时间的迷惑心理学家揭穿胡言蜚语。
The psychologist raced the rats through a long maze. - 委员会自年初首次开会以来,已经初步分析过在未来三十年可能影响香港的一些全球性、区域性和源自中国大陆的发展趋势,其中包括贸易和投资全球化的影响、科技发展新动向、全球人口老化问题、环境保护的课题,以及中国和日本这两大亚洲经济体系的经济改革路向。
In my first Policy Address, I announced the formation of the Commission on Strategic Development. Since the Commission s first meeting early this year, we have analysed a number of major trends and driving forces which may affect Hong Kong in the next 30 years - worldwide, regionally and in China - including the impact of globalisation on trade and investment; technological development; the effect of an ageing population throughout the world; issues regarding the natural environment; and the impact of economic reform in Asia s two most important economies - China and Japan. - 此外,市民逼切的房屋需求,经济转型带来的就业困难,以及人口增长与老化引发的社会问题,也必须慎重处理,认真对付。
We have to resolve a series of social problems arising from a growing and ageing population, meet the pressing demand for more and better housing, and deal with employment dislocation due to re-structuring of the economy. All these require urgent attention and careful handling. - 香港人口不断增加,并且日渐老化,带来各种问题,我们要谋求对策;市民对房屋的需求日殷,对房屋质素的要求日高,我们要设法满足;香港经济转型,劳工市场出现混乱情况,我们必须加以处理;生活在贫穷线下的人口不断上升,我们亦须施以援手。
We have to meet the challenges arising from a growing and ageing population, satisfy demand for more and better housing, and deal with employment dislocation due to restructuring of the economy and rising level of population under the poverty line. - 我们要应付香港人口膨胀和日渐老化所带来的各种挑战;设法满足市民对优质房屋日益殷切的需求;处理香港经济转型而导致劳工市场出现的混乱情况,以及向贫困的人施以援手。
We have to meet the challenges arising from a growing and ageing population, satisfy the demand for more and better housing, and deal with employment dislocation due to restructuring of the economy and address the needs of the poor. - 香港人口不断增加,并且日渐老化,带来各种社会问题,我们要谋求对策;市民对房屋的需求日殷,对房屋质素的要求日高,我们要设法满足;香港经济转型,劳工市场出现混乱情况,我们亦须加以处理。
We have to meet the challenges arising from a growing and ageing population, satisfy the pressing demand for more and better housing, and deal with employment dislocation due to restructuring of the economy. - 每当头马这样叮叮当当一摇晃,那旅客便要吓一跳,正如一切神经紧张的旅人一样,总有些心惊胆战。
Whenever the leader made this rattle, the passenger started, as a nervous passenger might, and was disturbed in mind. - 香港人口不断增加并且日渐老化,带来各种问题,我们要谋求对策;市民对房屋的需求日殷,对房屋质素的要求日高,我们要设法满足;香港经济转型,劳工市场出现混乱情况,我们亦须加以处理。
We have to face challenges arising from a growing and ageing population, meet the pressing demand for more and better housing, and deal with employment dislocation due to restructuring of the economy. - 罗瑞先生已经悠闲了许久,刚带着心满意足的神情斟上最后一杯。这位因喝完了足足一瓶酒而容光焕发的老年绅士露出了完全满足的神态。此时那狭窄的街道上却响起了辚辚的车轮声,然后隆隆的车声便响进了院子。
Mr. Lorry had been idle a lo and had just poured out his last glassful of wine complete an appearance of satisfaction as is ever to be found in an elderly gentleman of a fresh complexion who has got to the end of a bottle, when a rattling of wheels came up the narrow street, and rumbled into the inn-yard. - 他已经老得无法认出他是谁了。
he had unrecognizably aged.
|
|
|