中英慣用例句:
  • 這個禮拜abc貨公司公司在特價銷售。
    ABC department store is having a sale this week.
  • 啊!今天abc貨公司在特賣。
    Oh, ABC Supermarket is having a sale today.
  • 西德尼·波蒂埃1964年因《曠野合》一片獲得奧斯卡最佳男主角奬,3月24日華盛頓成為繼西德尼之後的第二位黑人奧斯卡影帝。
    Washington Sunday became the first Black man to be named best leading actor since Sidney Poitier for Lilies of the Field.
  • 片酬:《烈血天空》(1998)3萬美元
    Salary: Siege, The (1998) $3,000,000 (USA)
  • 電介質一種非導電體,特別是指電導率低於萬分之一(10-6)的物體
    A nonconductor of electricity, especially a substance with electrical conductivity less than a millionth(10-6) of a siemens.
  • 跨國公司來華投資日益增多,目前世界前五傢跨國公司中,有近四傢來華投資。摩托羅拉、西門子、貝爾、朗訊、三菱重工、伊藤忠商社、沃爾馬特、飛利浦、波音、雀巢、惠普、聯合利華、通用電氣、荷蘭皇傢殼牌、諾基亞、愛立信、三星、鬆下電氣、大宇等著名跨國公司在華均有較大投資。
    Investments from transnational corporations are also on the rise. At present nearly 400 multinational corporations out of world's top 500 have investment in China, among them are Motorola, Siemens, Bell, Lucent, Mitsubishi Heavy Industries, Itochu, Walmart, Philips, Boeing, Nestle, HP, Unilever, GE, Shell, Nokia, Ericsson, Samsung, Panisonic, Daewoo etc.
  • 一種生長在彎麯的莖幹上的具有深的玫瑰紅色或紫色的蛋形花的球形合;生長於聖華金河𠔌的內達華山脈的西部斜坡上。
    globe lily with deep rose-pink or purple egg-shaped flowers on flexuous stems; western slopes of Sierra Nevada in San Joaquin Valley.
  • 蘇格蘭爭取自治的過程中最大快人心的時刻莫過於1320年在古老的阿布羅斯修道院,羅伯特·布魯斯國王鼓動姓大肆慶賀獨立宣言簽訂。
    Perhaps the most uplifting moment for Scottish autonomy is the one experienced inside this ancient abbey of Arbroath, where, in 1320;
  • 哈羅德貨公司的陳列品是倫敦一景.
    The displays in Harrods are one of the sights in London.
  • 哈羅德貨公司的陳列品是倫敦一景。
    The display in Harry is one of the sights in London.
  • 當然,《瑪儂·萊斯科》是一個動人的故事,我雖然熟悉故事裏每一個情節,可是不論什麽時候,衹要手頭有這本書,我對這本書的感情總是吸引着我,我打開書本,普萊服神父塑造的女主人公似乎又在眼前,這種情況幾乎反復一多次了。
    Manon Lescaut is a truly touching story every detail of which is familiar to me and yet, whenever I hold a copy in my hand, an instinctive feeling for it draws me on. I open it and for the hundredth time I live again with the abbe Prevost's heroine.
  • 在幾千年的封建社會和餘年的半殖民地半封建社會中,中國婦女曾經有過長期受壓迫、受屈辱、受摧殘的悲慘歷史。
    In the feudal society which lasted several millennia and the subsequent century of semi-colonial and semi-feudal society, Chinese women experienced a bitter history of prolonged oppression, degradation and abasement.
  • 加上後幾年的荒廢失修,諸多洞窟出現了嚴重開裂和大面積坍塌。
    What with its abandonment and lack of repair in the last few hundred years, serious cracks and large areas of collapse have occurred in quite a few cave openings.
  • 昨日的選舉標志着我們為籌備香港特別行政區第一屆立法會進入一個新的階段,我們會加緊宣傳和推廣五月二十四日立法會選舉,我期望看到在未來數周內全港每個角落的選舉氣氛會更加熱烈,我亦呼苸全港二八十萬已登記的選民,在五月二十四日踴躍投票選出立法會議員。」。
    "The elections yesterday signify the beginning of a new phase in preparing for the election of the First SAR Legislative Council. We will step up our publicity efforts to increase public awareness about the LegCo election on May 24. We expect to see a lively election atmosphere throughout the territory in the coming weeks."
  • 他剛默禱完,就看見利加肩上扛着水罐走出來。
    Before he had finished praying silently he saw Rebecca coming out with her water-jug on her shoulder.
  • 在網絡業如日中天、不可一世的日子裏,硅𠔌每天創造64個萬富翁,其中許多是年輕人,多半又都是男性。
    During one incredible month in its dotcom heyday, Silicon Valley was minting 64 millionaires every day, many young and mostly male.
  • 年內,機管局共批出逾140個經營零售店和食肆的牌照,其中包括全球最大型的單一免稅煙酒特許經營牌照,以及香水和化妝品、貨商品、鐘錶珠寶、書店、健康護理用品和便利店等特許經營牌照。
    During 1997, the AA awarded licences for the operation of more than 140 retail and catering outlets, including the world's largest single duty-free liquor and tobacco concession, perfumes and cosmetics, general merchandise, watches and fine jewellery, bookstores, pharmaceuticals and convenience stores.
  • 同樣,飲酒的婦女智商比那些完全不喝酒的婦女要高2.5個分點。
    Similarly, the IQ of women drinkers showed an improvement of 2.5 points over their teetotal sisters.
  • 寬容生惡,姑息必養姦。
    Charity create a multitude of sin.
  • 是群衆,是千萬真心實意地擁護革命的群衆。
    It is the masses, the millions upon millions of people who genuinely and sincerely support the revolution.
  • 總狀花序一種花序,花心大約等長的花梗沿一條延長的,不分叉的軸綫單嚮生長,如山𠔌
    An inflorescence having stalked flowers arranged singly along an elongated, unbranched axis, as in the lily of the valley.
  • 不能再分但能單獨或結合形成所有物質的一多種已知物質(其中種常現)中的任何一種。
    any of the more than 100 known substances (of which 93 occur naturally) that cannot be separated into simpler substances and that singly or in combination constitute all matter.
  • 元美鈔一張面值一美元的鈔票
    A note of currency worth100 dollars.
  • 州政府决定抽取石油利潤的分之五十。
    The state government has decided to take a 50% cut of oil profits.
  • 我花了一五十美元買了那臺輕便電視攝影機。
    I paid $150 for that walki-lookie.
  • 如果有人對此感到懷疑的話,請他們看看阿富汗吧,在那裏,伊斯蘭信徒用歌聲和熱烈的慶祝來歡呼一個極權統治的垮臺,讓那些懷疑的人去看一看伊斯蘭教的歷史淵源吧——幾年來伴隨該教成長的是永無止境的學習、忍讓和進步。
    If anyone doubts this, let them look to Afghanistan, where the Islamic "street" greeted the fall of tyranny with song and celebration. Let the skeptics look to Islam's own rich history - with its centuries of learning, and tolerance, and progress.
  • 他每年付保險費一美元。
    He pays out 100 dollars in insurance premiums every year.
  • 死亡使這位詩人流芳世,使他升天了。
    it installs the poet in his immortality, and lifts him to the skies.
  • 雲雀東半球靈科鳴禽,尤指雲雀,有持久婉轉的叫聲
    Any of various chiefly Old World birds of the family Alaudidae, especially the skylark, having a sustained, melodious song.
  • 一個人看見一座層高的大樓時,常常夜郎自大;醫治這種夜郎自大的心理的最好辦法,就是把他想象中的摩天樓搬移到一個小山邊去,使他更確切地知道什麽可以叫做“偉大”,什麽沒有資格叫做“偉大”。
    A man seeing a hundred-story building often gets conceited, and the best way to cure that insufferable conceit is to transport that skyscraper in one's imagination to a little contemptible hill and learn a truer sense of what may and what may not be called "enormous."
  • 每年有數萬噸爐渣用於鋪路。
    Millions of ton of slag now go into building road each year.
  • 每年有數萬噸爐渣用於鋪路
    Millions of tons of slag now goes into building road each year