中英惯用例句:
  • 医生使用一种特殊的扫描仪就可以很容易地看癌组织中bl2的积累情况。
    Doctors using a special scanner can easily see the accumulation of B-12. within cancerous tissue.
  • 还应把土地计入这个贫乏的物质财富单;
    To this scanty inventory of material wealth, ought to be added their land;
  • 我们把碗橱擦洗干净,又把多年积留的废物除了出去。
    We cleaned the cupboard and chucked out years of accumulated rubbish.
  • 他正好当个道夫之职。
    He is just fit for a job as scavenger.
  • 装运货物的细目见所附
    Reports treated with scepticism
  • 马克对自己不断引起的怀疑主义十分楚。
    Mark was well aware of the scepticism which he continually provoked.
  • 我所知道的这四大发明是火药、造纸、罗盘和印刷术。当我还是个学童时,我便铭记在心,这一点我记得尤为楚。
    But the issues of gunpowder,paper,the compass,the printing press that I particularly remember as a schoolchild was impressing.
  • 冲刷洗涤来洁的人。
    someone who cleanses by scouring.
  • 用于洗炊事用具的小型的研磨的布。
    a small abrasive pad used for scouring pots and pans.
  • 这种新式炊具有一种特殊的自动洗方法,可以省去擦洗污垢的麻烦。
    This new cooker has a special way of cleaning itself, so it saves all the trouble of scouring off the dirt.
  • 她用洁剂把锅擦亮。
    She scoured the saucepan with cleanser.
  • 忧郁的愁容;众所周知的、性格阴沉的新英格兰教徒;忧郁、绝望的耸肩;他陷入了抑郁、沉默;乖僻、不爱交际的习惯;忧郁、差不多厌恶整个人类的年轻天才——布鲁斯·比利芬;乖戾的性情;一群闷闷不乐的人。
    a dark scowl; the proverbially dour New England Puritan; a glum, hopeless shrug; he sat in moody silence; a morose and unsociable manner; a saturnine, almost misanthropic young genius- Bruce Bliven; a sour temper; a sullen crowd.
  • “昨天我们给你们送了信,让你们把所有地方都理干净,把遗留有碎片的地方、堆放废弃物的地方都理干净。
    ``And we sent you a message yesterday to clean out all of the areas, the scrap areas, the abandoned areas.
  • 在492个洞窟里总面积45000平方米的巨大画卷中,无数历史的碎片连缀出了全息的历史图景。这里透露着早期希腊文化、印度文化、伊斯兰文化和中国文化融合的端倪和脉络,这里留下了那些没有印刷术和摄影机的年代里,社会生活各个层面的晰投影和真实细节。
    In the colossal picture scroll of an area of 45,000 square meters contained in its 492 extant grottoes, numerous fragments of history were jigsawed into a hologram of history, which shows the inklings and traces of the early mergence of the Greek, Indian, Islamic, and the Chinese cultures. What were left here are distinct projections and true details of the everyday life of all social strata in an era that knew neither printing nor photography.
  • 这位黑人洁工正把地板上的尘土擦掉。
    The Negro porter was scrubbing the dirt in the floor away.
  • 指甲刷用来擦洗手和洗指甲的一种硬鬃毛小刷
    A small brush with firm bristles used for scrubbing the hands and cleaning the fingernails.
  • 与。。。结帐目,(跟某人)算账,(向某人)报复
    Square accounts with sb.
  • 与。。。结帐目,(跟某人)算账,(向某人)报复
    Settle accounts with sb.
  • 与。。。结帐目,(跟某人)算账,(向某人)报复
    Balance accounts with sb.
  • 洗发前用发刷梳理头发,仔细洗梳子和发刷。
    Brush the hair before shampooing and scrupulously wash combs and brushes.
  • 二零零零至零一年度会期,立法会成立了41个法案委员会,审议政府提交的法案,其中包括《2000年银行业(修订)条例草案》、《行政长官选举条例草案》、《2001年版权(暂停实施修订)条例草案》、《定额罚款(公众地方洁罪行)条例草案》、《2000年赌博(修订)条例草案》及《证券及期货条例草案》。
    During the 2000-2001 session, the Legislative Council set up 41 bills committees to scrutinise bills introduced into the council, including the Banking (Amendment) Bill 2000, Chief Executive Election Bill, Copyright (Suspension of Amendments) Bill 2001, Fixed Penalty (Public Cleanliness Offences) Bill, Gambling (Amendment) Bill 2000, and the Securities and Futures Bill.
  • 他无法楚的解释行动的原因。
    he was unable to give a clear accounting for his actions.
  • 英格兰之声,是乡村铁匠铺里铁砧上锤子的叮当声,是露珠欲滴的晨秧鸡的鸣啼声,是磨刀石上镰刀的霍霍声,是山梁上走过一队犁地的农夫——这是许多世纪里英格兰的永恒景象。
    The sounds of England, the tinkle of the hammer on the anvil in the country smithy, the corncrake on a dewy morning, the sound of the scythe agains t the whetstone, and the sight of a plough team coming the brow of a bill for centuries the one eternal sight of England.
  • 喜爱在新年神气爽地游个泳的俄罗斯人冒着刺骨的严寒在12月31日将传统的节日冷杉树种到了海中和湖底。
    Russians with a taste for a bracing New Year swim braved freezing temperatures to plant traditional festive fir trees on the seabed and at the bottom of a lake on December 31.
  • 在五月,该处完成一项试验计划,理长沙湾及深湾海鱼养殖区海﨟的淤泥,以期改善该等水域的生态环境。
    In May, the department completed a trial scheme of dredging the seabed sediment in the Cheung Sha Wan and Sham Wan Fish Culture Zones with a view to improving the marine ecological environment there.
  • 有些事故发生了,还分不是谁的责任。
    It is even difficult to determine who should be held accountable for some accidents that have occurred.
  • 紫胶虫分泌的树脂状物质,用于制造漆和封漆。
    resinlike substance secreted by certain lac insects; used in e.g. varnishes and sealing wax.
  • 清代宝玺
    Imperial Seals of the Early Qing Dynasty
  • 电视纪录片楚地描述了美国某些地方的生活阴暗面——酗酒者、流浪乞丐及娼妓。
    The television documentary clearly described the seamy side of life in some places of America-with its alcoholics, tramps and prostitutes.
  • 清算,清理债务
    To make up an account
  • 清理未付款
    To demand an account
  • 当猎头公司及其客户都楚对方的需求时,他们之间的协作关系也就得到了加强。
    The working relationship between the searcher and the clients is strengthened when each knows exactly what the other expects.