中英惯用例句:
  • 除,排除有效地除和排除;放弃不必要的东西
    To anticipate and dispose of effectively; render unnecessary.
  • 使无效平衡或除…作用;致使无效
    To counterbalance or counteract the effect of; render ineffective.
  • 我不久就完全打了天黑以前赶到家里的想法。
    I soon renounce all think of get home before dark.
  • 听到对你有好处的
    To learn something to your advantage
  • 111年前奉行摩门教的犹他州宣布放弃一夫多妻制,但一夫多妻并未失,它只是隐蔽起来了。
    Mormon Utah renounced polygamy 111 years ago; It's simply hidden.
  • 非常感谢你。有关球鞋出租的息,我会留话给你。
    Thank you very much, and I'll leave a message about the rental shoes.
  • 从1992年初到1999年8月,中国政府先后在中越边境中国一侧进行了两次大规模扫雷行动,共排除各种地雷和爆炸物220多万枚,销毁废弃弹药700余吨,完成扫雷面积300多平方公里,打通边贸通道和口岸290多个,恢复弃耕地、弃荒牧场和山林6万公顷,除了边境冲突遗留地雷对当地平民的威胁。
    From early 1992 to August 1999, the Chinese government launched two large-scale demining operations on Chinese territory along the Sino-Vietnamese border. Over 2.2 million landmines and explosive devices of various kinds were removed, and more than 700 tons of abandoned ammunition were destroyed. An area of over 300 square kilometers was cleared. Some 290 border trade paths and ports of entry and exit were reopened, and 60,000 hectares of deserted farmland, pastures and forests were restored to their original state. Thus, the threat posed to the local people by the landmines left over from the border conflict has been eliminated.
  • 从1992年初到1999年8月,中国政府先后在中越边境中国一侧进行了两次大规模扫雷行动,共排除各种地雷和爆炸物220多万枚,销毁废弃弹药700余吨,完成扫雷面积300多平方公里,打通边贸通道和口岸290多个,恢复弃耕地、弃荒牧场和山林6万公顷,除了边境冲突遗留地雷对当地平民的威胁。
    From early 1992 to August 1999, the Chinese government launched two large-scale demining operations on Chinese territory along the Sino-Vietnamese border. Over 2.2 million landmines and explosive devices of various kinds were removed, and more than 700 tons of abandoned ammunition and explosive devices were destroyed. An area of over 300 square kilometers was cleared. Some 290 border trade paths and ports of entry and exit were reopened, and 60,000 hectares of deserted farmland, pastures and forests were restored to their original state. Thus, the threat posed to the local people by the landmines left over from the border conflict has been eliminated.
  • 你可以打任何搞晚会的念头,因为房子要重新油漆。
    You can banish from your mind any idea of a party. The house is to be repainted.
  • 传播的消息;散播
    To spread news of; repeat.
  • 他一字不差地重述了那条息。
    He repeated the message word for word.
  • 他们的热诚在接二连三的挫折之后失殆尽
    Their good cheer broke after repeated setbacks.
  • 他用凉水把酒渍洗掉,睡意全时,他开始后悔了。
    After he had washed away the traces of the wine and sleep had left him, he began to repent.
  • 因给敌以杀伤而给我以耗,又因给敌以歼灭而给我以补充,这样就不但抵偿了我军的耗,而且增加了我军的力量。
    We incur losses ourselves in inflicting casualties on the enemy, but we replenish ourselves by annihilating his units, thereby not only making good our losses but adding to the strength of our army.
  • 游击队虽然为了执行许多具体任务,例如破坏和扰乱等,不能不进行单纯的耗战,然而仍须提倡并努力实行在战役和战斗之一切有利场合的歼灭性的作战,以达既能大量耗敌人又能大量补充自己之目的。
    And although our guerrilla units have to wage battles of pure attrition in performing specific tasks such as sabotage and harassment, it is necessary to advocate and vigorously carry out campaigns and battles of annihilation whenever circumstances are favourable, so as greatly to deplete the enemy's forces and greatly replenish our own.
  • 这种时候,我之作战方针,不在于攻击不可必胜的、固守着防御阵地的敌人;而在于有计划地在一定地区内灭和驱逐为游击队力能胜任的小敌和汉奸武装,扩大我之占领地区,发动民众的抗日斗争,补充并训练部队,组织新的游击队。
    At such times our operational policy is not to attack enemy forces which are entrenched in defensive positions and which we are not sure of defeating, but systematically to destroy or drive out the small enemy units and puppet forces in certain areas, which our guerrilla units are strong enough to deal with, and to expand our areas, arouse the masses for struggle against Japan, replenish and train our troops and organize new guerrilla units.
  • 如果管理员决定实现包含在windows2000中的dns服务,dns数据库可以包含在activedirectory之中,除了在复制大型dns数据库时大量的重复信息流。
    If administrators decide to implement the DNS service included in Windows 2000, the DNS database can be contained within Active Directory, eliminating much of the replication traffic required when duplicating large DNS databases.
  • 那个记者掌握著最新息。
    The reporter had a red-hot story.
  • 但我们的新闻批评与西方也有所不同,那就是我们的新闻报道一定要经过认真的调查,保证息的真实性,这与西方新闻有时为了追求时效或引起轰动效应而产生失实的报道就不一样。
    But our media criticism is different from theirs. Our news reports are based on serious investigations to ensure the fidelity of the news, which is obviously different from some fake reporting in the Western news media which simply seek temporary or sensational effects.
  • 独家报道被某个竞争者抢先获取的新闻
    The reporting of a news item obtained ahead of one's competitors.
  • 相信您对公司的信赖,决不会因公司改组而减。
    We trust that the confidence you have hitherto repose in the firm will is in no way diminish by the alter arrangement.
  • 劳改机关要求监管工作人员深入了解罪犯的各项日常活动,组织罪犯劳动、学习,开展个别教育和谈心活动,重要节、假日还与罪犯共同进餐,参加罪犯的文娱、体育活动,使罪犯与监管工作人员之间形成彼此的情感联系和心理感应,尽可能除罪犯与监管工作人员之间可能存在的排斥和极对抗心理。
    Reform-through-labour institutions require the prison staff to maintain close track of all the day-to-day activities of the prisoners. They must organize the prisoners to work and study ,and have personal education and heart-to-heart talks with prisoners. They also have meals with them on major holidays and participate in recreational and sports activities with them, to establish emotional and intellectual ties.This contact goes as far as possible to dispel any feelings of aversion and repressed antagonism which the prisoners may feel toward the prison staff.
  •  劳改机关要求监管工作人员深入了解罪犯的各项日常活动,组织罪犯劳动、学习,开展个别教育和谈心活动,重要节、假日还与罪犯共同进餐,参加罪犯的文娱、体育活动,使罪犯与监管工作人员之间形成彼此的情感联系和心理感应,尽可能除罪犯与监管工作人员之间可能存在的排斥和极对抗心理。
    Reform-through-labour institutions require the prison staff to maintain close track of all the day-to-day activities of the prisoners. They must organize work and study for, conduct classes for and have personal heart-to-heart talks with prisoners. They also have meals with them on major holidays and participate in recreational and sports activities with them, to establish emotional and intellectual ties. This contact goes as far as possible to dispel any feelings of aversion and repressed antagonism which the prisoners may feel toward the prison staff.
  • 买大量商品再卖给其它商人而不是费者的人。
    someone who buys large quantities of goods and resells to merchants rather than to the ultimate customers.
  • 实行美元化可以一次性抑制通货膨胀,兑换汇率的不稳定性会失。
    With the adoption of the dollar, inflation will come down at a stroke. Exchange rate instability will disappear.
  • 表现高尚品德的宽宏大量的;除怨恨和报复的;无私的
    Generous in forgiving; eschewing resentment or revenge; unselfish.
  • 我已经将您的订位取了。
    I've cancelled your reservation.
  • 我要取消我的预订。
    I want to cancel my reservation.
  • 无节制的奢侈;石油资源的过度
    Wanton extravagance; wanton depletion of oil reserves.
  • 改革开放以来,中国造林步伐加快,数量逐年增加,质量不断提高,实现了森林年生长量超过年耗量,初步扭转了长期以来森林蓄积量持续下降的局面,进入了森林面积和蓄积量“双增长”的阶段。
    Since the reform and opening up the afforestation efforts have been quickened, with the quantity increased annually and the quality improved continuously, thus basically eliminating the deficit in forest reserves which had existed for a long period, while the growth of forests has begun to exceed consumption. As a result, the era of increase both in forest acreage and reserve has dawned.
  • 改革开放以来,中国造林步伐加快,数量逐年增加,质量不断提高,实现了森林年生长量超过年耗量,初步扭转了长期以来森林蓄积量持续下降的局面,进入了森林面积和蓄积量“双增长”的阶段。
    Since the reform and opening up the afforestation efforts have been quickened, with the quantity increased annually and the quality improved continuously, thus basically eliminating the deficit in forest reserves which had existed for a long period, while the growth of forests has begun to exceed consumption. As a result, the era of increase both in forest acreage and reserve has dawned on the country.
  • 他的备用军在冬季的反攻中很快被耗掉了。
    His reserves of men were soon swallowed up in the winter offensive.