Chinese English Sentence:
  • “那个他妈的笨蛋——”埃伦眉飞色舞地说(可自知失言而转口道):“很抱歉,沃夫人。”
    “That damn fool-” Ellen said cheerfully. “Begging your pardon, Mrs Watson.”
  • 天色已晚尚在赶路的旅行者们在林中迷了路。
    The belated travellers lost their way in the forest.
  • 堡位于比利时、德国和法国之间。
    Luxembourg lies between Belgium, Germany and France.
  • 比利时、荷兰和卢堡三国关税同盟。
    a customs union comprising BElgium and NEtherlands and LUXembourg.
  • 比荷卢经济联盟比利时、荷兰和卢堡的经济联盟,1948年作为一个关税联盟建立
    An economic union of Belgium, the Netherlands, and Luxembourg, originally established as a customs union in1948.
  • 欧洲西部北海岸边的一个低地地区,指荷兰、比利时、卢堡三个国家。
    the lowland region of western Europe on the North Sea: Belgium and Luxembourg and the Netherlands.
  • 欧元区目前由12个国家组成:奥地利,比利时,芬兰,法国,德国,希腊,爱尔兰,意大利,卢堡,荷兰,葡萄牙和西班牙。
    Twelve states now make up the euro zone. They are Austria, Belgium, Finland, France, Germany, Greece, Ireland, Italy, Luxembourg, Netherlands, Portugal and Spain.
  • 莫里,托尼生于1931美国作家,其小说如苏拉(1973年)和宠儿(1987年)揭示了美国黑人妇女的生活经历
    American writer whose novels, such as Sula(1973) and Beloved(1987), examine the experiences of Black American women.
  • 贾斯蒂斯·沃先生当了60年法官后最近退休了。
    Mr.Justice Waston has recently retired after sixty years on the bench.
  • 森林效益
    beneficial effect of forest
  • 阿拉斯加是丹麦航海家维图斯·乔纳·白令在18世纪中叶为俄国沙皇彼得大帝发现的。
    The Danish navigator,Vitus Jonassen Bering,had discovered the place for Czar Peter the Great in the mideighteenth century.
  • 罗切斯特解释说,这个女人是梅的姐姐,伯莎,十五年前他在牙买加被骗娶了她。她出身于一个满是疯子和弱智者的家庭。
    Rochester explains that the creature is Mason's sister Bertha whom he had been tricked into marrying fifteen years before in Jamaica and who comes from a family of lunatics and degenerates.
  • 本特,这位德克萨斯州籍的参议员,对牛肉并不陌生。可是看到摆在他跟他太太贝里尔·安面前两个鼓鼓的三明治,也不免吃惊(原来份量这么大)。
    Bentsen who as a senator from Texas is no stranger to beef, did a double take when two of the bulging sandwiches were placed in front of him and his wife, Beryl Ann.
  • 1997年出版的《玛格丽特公主传》一书的作者西奥·阿伦说:"她拥有人们渴望的一切:美貌、活泼、地位和聪明才智,但她几乎什么都没得到。
    " She had everything one could wish for: beauty, vivacity, status and intelligence," says Theo Aronson, author of 1997's Princess Margaret: A Biography, " and she had been left with almost nothing.
  • ,詹姆斯·杜威生于1928美国生物学家,与法朗西斯·克里克共同提出了脱氧核糖核酸分子结构的双螺旋模型。由于其在基因研究上的进展于1962年与人分享诺贝尔奖
    American biologist who with Francis Crick proposed a spiral model, the double helix, for the molecular structure of DNA. He shared a1962 Nobel Prize for advances in the study of genetics.
  • 克里克,弗朗西斯·亨利·康普顿生于1916英国生物学家,他与詹姆士·d。沃一起为脱氧核糖核酸的分子结构提出了双螺旋这种螺旋模型。他因在遗传学研究方面的进展而获得1962年诺贝尔奖
    British biologist who with James D. Watson proposed a spiral model, the double helix, for the molecular structure of DNA. He shared a1962 Nobel Prize for advances in the study of genetics.
  • 生物圈二号位于图市以北30英里处,沿着驶往奥雷克尔的77号高速公路可以开车直达。整个行程需要90分钟。
    Biosphere 2 is located about 30 miles north of Tucson, a straightforward drive along Highway 77 toward Oracle, the trip takes about 90 minutes.
  • 他们预言,林生物技术会最终改变像住房和燃料这样迥然不同的工业;
    Forest biotechnology, they predict, will ultimately transform such disparate industries as housing and fuel;
  • 这里的天气不适合哈里先生,因为天气总是阴雨连绵还常常冷得出奇。
    The weather here does not agree with Mr. Harrison, because it rains continually and it is often bitterly cold.
  • 莓一种起源不明,但最后来源于北美西部的(加州露莓悬钩子属)多刺悬钩子属黑莓
    A prickly bramble of uncertain origin but ultimately derived from a western North American blackberry(Rubus ursinus).
  • 从一个空到另一个空我没有头绪的踩着机器的踏板-艾米丽·迪肯
    from blank to blank a threadless way I pushed mechanic feet- Emily Dickenson.
  • 实际上她忽略了一种最常见的类型:漂亮而无头脑的金发女人,学术性的大众文化协会主席罗伯托·汤普说,这种类型的金发女人至少存在了一个世纪。
    She omits the most obvious stereotype: the dumb blond, which Robert Thompson, president of the academic Popular Culture Association, says is at least a century old.
  • 他在黑暗的林中跌跌撞撞地走。
    He blundered through the dark forest.
  • 兄弟俩走上了不同的道路:瓦伦丁成长为一个彬彬有礼的青年,而奥成为中世纪的妖怪--“野人”。
    The brothers separate: Valentine grows up civilised; Orson metamorphoses into that medieval bogeyman, the " wild man".
  • 1965年,西藏已建立了建筑、电力、汽车修理、工、制革、硼砂、煤炭等工业企业80个,职工近万人,当年的工业总产值达2883万元。
    In 1965, 80 industrial enterprises were established in Tibet. Employing close to 10,000 workers, they covered the building, power, motor vehicle repair, lumber, tanning, borax and coal industries. The total industrial output value reached 28.83 million yuan that year.
  • 猞猁是猫科动物的一种,它生活在北美洲北部的林里。
    The lynx is a member of the "felid" or cat family. It lives in boreal forests across North America.
  • 霍索恩美国新泽西州东北部一自治村镇,位于帕特东北偏北。主要为住宅区,有多种轻工业。人口17,084
    A borough of northeast New Jersey north-northeast of Paterson. It is primarily residential with varied light industries. Population, 17,084.
  • 霍索恩美国新泽西州东北部一自治村镇,位于帕特东北偏北。主要为住宅区,有多种轻工业。人口17,084
    A borough of northeast New Jersey north-northeast of Paterson. It is primarily residential with varied light industries. Population,17, 084.
  • 罗彻斯特英国东南部一个自治城市,位于伦敦东南偏东。它曾是罗马人和萨克人的主要定居点。人口56,030
    A municipal borough of southeast England east-southeast of London. It was an important Roman and Saxon settlement. Population,56, 030.
  • 金斯敦西印度中群岛中圣文特和格林纳丁斯首都,位于圣文特岛的西南海岸。西半球最古老的植物园1763年在这里建成。人口18,378
    The capital of St. Vincent and the Grenadines in the West Indies, on the southwest coast of St. Vincent Island. A botanic garden, the oldest of its kind in the Western Hemisphere, was established here in1763. Population,18, 378.
  • 我是哈贸易公司的代表,我们有兴趣进口一整部装瓶机,以备在我国展示和销售。
    I represent the Hessian Trading Company. We're interested in importing a complete bottling machine for exhibit and sale in our country.
  • 当艾豪威尔将军在欧洲战区统领美国军队时,看见了希特勒的高速公路,他自言自语道:“用这种方式在全国范围内运输军需品多好啊。
    When General Eisen-bower was commanding the U.S. forces in the Euro-pean theatre, he saw Hitler's autobahns and said to himself, "What a nifty way to move military equip-ment around the country.