中英慣用例句:
  • “那個他媽的笨蛋——”埃倫眉飛色舞地說(可自知失言而轉口道):“很抱歉,沃夫人。”
    “That damn fool-” Ellen said cheerfully. “Begging your pardon, Mrs Watson.”
  • 天色已晚尚在趕路的旅行者們在林中迷了路。
    The belated travellers lost their way in the forest.
  • 堡位於比利時、德國和法國之間。
    Luxembourg lies between Belgium, Germany and France.
  • 比利時、荷蘭和盧堡三國關稅同盟。
    a customs union comprising BElgium and NEtherlands and LUXembourg.
  • 比荷盧經濟聯盟比利時、荷蘭和盧堡的經濟聯盟,1948年作為一個關稅聯盟建立
    An economic union of Belgium, the Netherlands, and Luxembourg, originally established as a customs union in1948.
  • 歐洲西部北海岸邊的一個低地地區,指荷蘭、比利時、盧堡三個國傢。
    the lowland region of western Europe on the North Sea: Belgium and Luxembourg and the Netherlands.
  • 歐元區目前由12個國傢組成:奧地利,比利時,芬蘭,法國,德國,希臘,愛爾蘭,意大利,盧堡,荷蘭,葡萄牙和西班牙。
    Twelve states now make up the euro zone. They are Austria, Belgium, Finland, France, Germany, Greece, Ireland, Italy, Luxembourg, Netherlands, Portugal and Spain.
  • 莫裏,托尼生於1931美國作傢,其小說如蘇拉(1973年)和寵兒(1987年)揭示了美國黑人婦女的生活經歷
    American writer whose novels, such as Sula(1973) and Beloved(1987), examine the experiences of Black American women.
  • 賈斯蒂斯·沃先生當了60年法官後最近退休了。
    Mr.Justice Waston has recently retired after sixty years on the bench.
  • 森林效益
    beneficial effect of forest
  • 阿拉斯加是丹麥航海傢維圖斯·喬納·白令在18世紀中葉為俄國沙皇彼得大帝發現的。
    The Danish navigator,Vitus Jonassen Bering,had discovered the place for Czar Peter the Great in the mideighteenth century.
  • 羅切斯特解釋說,這個女人是梅的姐姐,伯莎,十五年前他在牙買加被騙娶了她。她出身於一個滿是瘋子和弱智者的家庭。
    Rochester explains that the creature is Mason's sister Bertha whom he had been tricked into marrying fifteen years before in Jamaica and who comes from a family of lunatics and degenerates.
  • 本特,這位德剋薩斯州籍的參議員,對牛肉並不陌生。可是看到擺在他跟他太太貝裏爾·安面前兩個鼓鼓的三明治,也不免吃驚(原來份量這麽大)。
    Bentsen who as a senator from Texas is no stranger to beef, did a double take when two of the bulging sandwiches were placed in front of him and his wife, Beryl Ann.
  • 1997年出版的《瑪格麗特公主傳》一書的作者西奧·阿倫說:"她擁有人們渴望的一切:美貌、活潑、地位和聰明才智,但她幾乎什麽都沒得到。
    " She had everything one could wish for: beauty, vivacity, status and intelligence," says Theo Aronson, author of 1997's Princess Margaret: A Biography, " and she had been left with almost nothing.
  • ,詹姆斯·杜威生於1928美國生物學家,與法朗西斯·剋裏剋共同提出了脫氧核糖核酸分子結構的雙蠃旋模型。由於其在基因研究上的進展於1962年與人分享諾貝爾奬
    American biologist who with Francis Crick proposed a spiral model, the double helix, for the molecular structure of DNA. He shared a1962 Nobel Prize for advances in the study of genetics.
  • 剋裏剋,弗朗西斯·亨利·康普頓生於1916英國生物學家,他與詹姆士·d。沃一起為脫氧核糖核酸的分子結構提出了雙蠃旋這種蠃旋模型。他因在遺傳學研究方面的進展而獲得1962年諾貝爾奬
    British biologist who with James D. Watson proposed a spiral model, the double helix, for the molecular structure of DNA. He shared a1962 Nobel Prize for advances in the study of genetics.
  • 生物圈二號位於圖市以北30英裏處,沿着駛往奧雷剋爾的77號高速公路可以開車直達。整個行程需要90分鐘。
    Biosphere 2 is located about 30 miles north of Tucson, a straightforward drive along Highway 77 toward Oracle, the trip takes about 90 minutes.
  • 他們預言,林生物技術會最終改變像住房和燃料這樣迥然不同的工業;
    Forest biotechnology, they predict, will ultimately transform such disparate industries as housing and fuel;
  • 這裏的天氣不適合哈裏先生,因為天氣總是陰雨連綿還常常冷得出奇。
    The weather here does not agree with Mr. Harrison, because it rains continually and it is often bitterly cold.
  • 莓一種起源不明,但最後來源於北美西部的(加州露莓懸鈎子屬)多刺懸鈎子屬黑莓
    A prickly bramble of uncertain origin but ultimately derived from a western North American blackberry(Rubus ursinus).
  • 從一個空到另一個空我沒有頭緒的踩着機器的踏板-艾米麗·迪肯
    from blank to blank a threadless way I pushed mechanic feet- Emily Dickenson.
  • 實際上她忽略了一種最常見的類型:漂亮而無頭腦的金發女人,學術性的大衆文化協會主席羅伯托·湯普說,這種類型的金發女人至少存在了一個世紀。
    She omits the most obvious stereotype: the dumb blond, which Robert Thompson, president of the academic Popular Culture Association, says is at least a century old.
  • 他在黑暗的林中跌跌撞撞地走。
    He blundered through the dark forest.
  • 兄弟倆走上了不同的道路:瓦倫丁成長為一個彬彬有禮的青年,而奧成為中世紀的妖怪--“野人”。
    The brothers separate: Valentine grows up civilised; Orson metamorphoses into that medieval bogeyman, the " wild man".
  • 1965年,西藏已建立了建築、電力、汽車修理、工、製革、硼砂、煤炭等工業企業80個,職工近萬人,當年的工業總産值達2883萬元。
    In 1965, 80 industrial enterprises were established in Tibet. Employing close to 10,000 workers, they covered the building, power, motor vehicle repair, lumber, tanning, borax and coal industries. The total industrial output value reached 28.83 million yuan that year.
  • 猞猁是貓科動物的一種,它生活在北美洲北部的林裏。
    The lynx is a member of the "felid" or cat family. It lives in boreal forests across North America.
  • 霍索恩美國新澤西州東北部一自治村鎮,位於帕特東北偏北。主要為住宅區,有多種輕工業。人口17,084
    A borough of northeast New Jersey north-northeast of Paterson. It is primarily residential with varied light industries. Population, 17,084.
  • 霍索恩美國新澤西州東北部一自治村鎮,位於帕特東北偏北。主要為住宅區,有多種輕工業。人口17,084
    A borough of northeast New Jersey north-northeast of Paterson. It is primarily residential with varied light industries. Population,17, 084.
  • 羅徹斯特英國東南部一個自治城市,位於倫敦東南偏東。它曾是羅馬人和薩剋人的主要定居點。人口56,030
    A municipal borough of southeast England east-southeast of London. It was an important Roman and Saxon settlement. Population,56, 030.
  • 金斯敦西印度中群島中聖文特和格林納丁斯首都,位於聖文特島的西南海岸。西半球最古老的植物園1763年在這裏建成。人口18,378
    The capital of St. Vincent and the Grenadines in the West Indies, on the southwest coast of St. Vincent Island. A botanic garden, the oldest of its kind in the Western Hemisphere, was established here in1763. Population,18, 378.
  • 我是哈貿易公司的代表,我們有興趣進口一整部裝瓶機,以備在我國展示和銷售。
    I represent the Hessian Trading Company. We're interested in importing a complete bottling machine for exhibit and sale in our country.
  • 當艾豪威爾將軍在歐洲戰區統領美國軍隊時,看見了希特勒的高速公路,他自言自語道:“用這種方式在全國範圍內運輸軍需品多好啊。
    When General Eisen-bower was commanding the U.S. forces in the Euro-pean theatre, he saw Hitler's autobahns and said to himself, "What a nifty way to move military equip-ment around the country.