Chinese English Sentence:
  • 他付不起车费,於是他便车走遍欧洲。
    He can not afford the fare; He thumb his way all over europe.
  • 如果我们赶不上末班火车,我们总可便车回家。
    If we miss the last train we can always thumb a lift home.
  • 每一排瓦都在下面的一排上.
    Each row of tiles laps the one below.
  • 我试着用纸牌房子,但起来的房子一下就散塌了。
    I tried to build a house of cards but is soon toppled down.
  • 那两条金属线在一起了.
    The two wires were touching.
  • 上次到欧洲度假,我们观光巴士四处旅行。
    For our last vacation we traveled around Europe on a touring bus.
  • 只有一根绳子拖拉的滑雪车。
    a ski tow offering only a rope to hold onto.
  • 2号轨道上的任一班火车都可以。
    Take any train on Track 2.
  • 可以租到建活动房屋的地皮;也提供活动房屋的材料。
    a place where space for house trailers can be rented; utilities are generally provided.
  • 但大多数露营者没有拖车,他们在露营地建帐篷,露宿其中;
    But most campers don't have trailers. They camp in tents which they set up in the camp sites.
  • 便车不付钱便乘(如电车或火车)
    To ride on(a tram or train, for example) without paying the fare.
  • 棚架为…棚架,尤指使(葡萄藤)攀援在棚架上
    To provide with a trellis, especially to train(a vine) on a trellis.
  • 把梁木按一定结构好形成的一个严密的结构(如屋顶的构架)。
    an assemblage of beams forming a rigid structure (as a roof truss).
  • 要等持卡人车后,此部分的预收收入才变成车资收入。
    In the computation of accounting profit, cash receipts from selling farecards are not recognised as revenue. Rather, they are "Unearned Revenue" classified under Current Liabilities. Revenue is considered realised only after the bus service is provided and consumed.
  • 不忙您是否能帮个忙,我不太清楚怎么地铁。
    I wonder if you could help me out. I'm a little unsure about using the subway system.
  • 如果你想去的话,可以火车从撒伯利到通顿,走车站的北面出口,再问“维侬大和”,差不多走五分钟就到了。
    If you'd like to go there, take a train from Salisbury to Taunton. Leave the station by the North Exit and ask for "Vernal Yamato". It's only about a five-minute walk.
  • 他往前倾着身子,把他的胳膊在她的椅背上,开始讨人喜欢地聊了起来。
    He leaned forward to put his elbows upon the back of her seat and proceeded to make himself volubly agreeable.
  • 他们乘有篷的马车前往西部。
    They set off for the West in a covered wagon.
  • 窗帘和墙的颜色很配。
    curtains and walls were color coordinated.
  • 王先生准备乘泛美航空185次班机,于27日下三点抵达。请接机。
    Mr. Wang PAM185 due jk 0300pm Wed 27th pls. meet there
  • `请不要丢下我不管,'他抽抽地说.
    Please don't leave me alone,' he whimpered.
  • “请不要丢下我不管,”他抽抽地说。
    'Please don't leave me alone,' he whimpered.
  • 但是这个联合会就像纸牌的房子,只要动一动某一方,整个机构就会跟着颤动起来。
    But the Federation is like a house of cards: disturb one and the whole structure wobbles.
  • 咱俩在生意上是多年的老档了。
    We two have been yoked to gether in the business for many years.
  • “tookhishatandhisleave”是一个轭式配法。
    `Mr. Pickwick took his hat and his leave' is an example of zeugma.
  • 他们在树林里帐篷住了一个星期.
    in the woods for a week.
  • 无有效票证乘交通工具--违章罚款100英镑.
    It is an offence to travel without a valid ticket penalty 100.
  • 好的。根据这项合同,我们将向你们出售1,000打T恤衫,大、中、小号平均配,每打80美元,成本加运费巴塞罗那价。
    OK. Under this contract, we will supply you 1, 000 dozen T-shirts, S, M and L equally assorted at US $80 per dozen, CFR Barcelona.
  • 我愿意为你上我的名誉。你是我最好的朋友。
    I'd gladly put my reputation on the line for you. You're my closest friend.
  • 全都白搭了。
    It went down the drain.
  • 她根本不搭理我。
    She ignored me.
  • 她根本不搭理我。
    She gave me the cold shoulder.