中英惯用例句:
  • 美国前总统吉米·卡特获得了奖章,因为他给“美国医学会学报”写了封公开信,反对烟。
    Former US President Jimmy Carter won the medal for his open letter against tobacco to the Journal of the American Medical Association.
  • 春潮书店的大门口贴着一张用各种不同颜色写的又鲜明又动人的广告,我怀着一颗好奇心走了进去,也像顾客一般,从书架上出来一本封面鲜红、是丰子皑先生的女公于画的小兵骑牛的《从军日记》来看。
    Pasted up at the door of the bookstore was an eye-catching colourful poster advertising the book. I went into the store full of curiosity, and, as an ordinary customer would do, took from the shelf a copy of the book, which had on its bright-red front cover a cartoon by Feng Zikai's daughter portraying a little woman soldier riding on a cow.
  • 我用一个小锤子敲开了密封物并把管子分成两半,我小心地掉灰模的上半部,一个铅制的五分硬币便掉了下来。
    With a small hammer, I tapped at the seal that divided the cube in half. Cautiously, I pulled up the top half of the plaster mold and a lead nickel fell out."
  • 谷类被去淀粉后留下的蛋白质物质,能使面团有粘性。
    a protein substance that remains when starch is removed from cereal grains; gives cohesiveness to dough.
  • 一种高度装饰性的美洲礼仪烟管;在礼仪场合吸(特别作为和平的象征)。
    a highly decorated ceremonial pipe of Amerindians; smoked on ceremonial occasions (especially as a token of peace).
  • 式损伤,头部受伤由于头颈突然猛拧的一个动作,或者向前或者向右,造成的对颈椎的损伤
    An injury to the cervical spine caused by an abrupt jerking motion of the head, either backward or forward.
  • 精神病医院是多萝西娅·迪克斯在19世纪40年代的一场改革运动中创办的。多萝西娅·迪克斯是波士顿的改革者,她当时曾警告说,患精神病的人正被关在笼子、壁橱、地窖、小单间、牲口棚中,用链子拴着,光着身子,用棍子打和鞭子以使他们驯服。
    Mental hospitals, or asylums, grew out of a crusade in the 1840's by Dorothea Dix, the Boston reformer, who warned that "insane persons" were being confined in "cages, closets, cellars, stalls, pens; chained, naked, beate with rods and lashed into obedience."
  • 于某种原因彩票奖活动在90年代初阿富汗混乱的内战期间就终止了。1996年塔利班上台后实行阴沉毁灭主义的统治,大多数娱乐形式都被禁止了。值得庆幸的是塔利班政府去年已经土崩瓦解了。
    It was not clear why the lottery was halted during the chaotic civil war of the early 1990s, but most forms of entertainment were banned under the solemn and destructionist rule of the Taliban who swept to power in 1996 and were sent packing last year.
  • 哎呀,好痛!你把我弄筋啦!
    Ow! you gave me a charley horse.
  • 在您的梳妆台屉里有价格表,小姐。
    There's a rate chart in your dresser drawer, ma'am.
  • 鞭笞打用皮带或棍棒持续击打而惩罚或惩戒;鞭打
    To punish or chastise by repeated striking with a strap or rod; flog.
  • 矮屉柜屉的内部,较低,和桌相似
    A low tablelike chest of drawers.
  • 大理石的女性形象——冷淡的但却是描写象的美德的理想媒介——c·w·坎宁安。
    a female form in marble--a chilly but ideal medium for depicting abstract virtues-C.W.Cunningham.
  • 他的烟瘾很大,他烟得很多。
    He smokes like a chimney.
  • 为消除储存氯气的危险,当局已把海水水站的加氯装置,改为场内制造氯酸盐装置。
    To eliminate the risks associated with chlorine storage, on-site hypochlorite generation plants have replaced gas chlorination plants at sea water pumping stations.
  • 签的结果这样做出的决定或选择
    The determination or choice so made.
  • 主仆之间的区别是:两者的都属同一种雪茄烟,但付出烟钱的则只有一个人。
    The difference between a man and his valet, they both smoke the same cigar, but only one pay for them.
  • 我只是偶然一支雪茄。
    I only smoke an occasional cigar.
  • 他抽过雪茄烟吗?
    Has he ever smoked a cigar?
  • 他抽过雪茄烟吗?
    Have he ever smoke a cigar?
  • 你抽过雪茄烟吗?
    Have you ever smoken a cigar?
  • 哈瓦那雪茄起来挺不错。
    The Havana cigar smokes quite well.
  • 这雪茄起来有股极难闻的气味。
    This cigar makes a terrible smell.
  • 我的雪茄烟是什么意思?
    What do you mean by smoking my cigar?
  • 点燃香烟、烟斗或雪茄
    To draw on a cigarette, pipe, or cigar.
  • 一根好的雪茄至少可半小时。
    A good cigar will smoke for at least half an hour.
  • 我时而喜欢一支大雪茄烟。
    I like to smoke a big cigar every now and then.
  • 这里没有人爱雪茄烟的。
    There is no one here who likes to smoke a cigar.
  • 一支好烟至少可以10分钟。
    A good cigarette will smoke at least ten minutes.
  • 猛抽一口香烟
    Drag on a cigarette
  • 请抽烟。
    Have a cigarette, please.
  • 根烟吧,请(拿一根)。
    Have a cigarette. Help yourself.