奔中英惯用例句:
| - 在海滩上东奔西跑使我感到口渴。
Running around on the beach make me thirsty. - 最初骄傲像一股海浪奔涌着,伴随着虚荣心带来的甜甜的细细的喜悦席遍全身。
First a wave of pride and a sweet little thrill of vanity went all over her; - 他骑着摩托车,开足油门,在车道上来回奔驰。
He drove his motorbike up and down the drive at full throttle. - 怒涛滚滚,奔泻千里。
An angry torrent rolls thunderously on for a thousand li. - 他正全速奔跑时滑了一下,摔倒了。
He was running at full tilt when he slipped and fell down. - 他们一起私奔了。
They went away together. - 他顺着大路奔去[跑下山去]。
He tore down the road [hill]. - 洪水从山上奔流而下。
A torrent of water poured down the mountain. - 涓涓细流汇成了小溪,小溪现在已变成了奔腾的江河。
The trickle become a stream; the stream has now become a torrent. - 有些露营者驾驶旅行拖车,或把它挂在车后奔赴露营地。
Some campers have trailers which they drive or pull behind their cars to the camp sites. - 她一直奔波于世界各地。
She's been traipsing back and forth across the world. - 狼通常以小跑方式行进,但其最高奔跑速度可达每小时40英里。
Wolves usually trot, but can reach speeds of up to 40 miles per hour - 她被迫四处奔走求救於人,但愿意帮她的人一个不如一个.
She was driven from pillar to post and each person she spoke to was more unhelpful than the last. - 她被迫四处奔走求救於人,但愿意帮她的人一个不如一个
She be drive from pillar to post and each person she speak to be more unhelpful than the last - 她被迫四处奔走求救於人,但愿意帮她的人一个不如一个。
She is drive from pillar to post and each person she speak to is more unhelpful than the last. - 她奔过去向他求救,但他冷酷地把她推向一边。
She ran to him for help, but he thrust her aside unkindly. - 溪水沿山谷奔流而下。
The stream raced down the valley. - 他跳上马背奔驰而去。
He vaulted into the saddle and rode away. - 血液在血管里奔流。
The blood courses through the veins. - 我的心情越来越激动,我感到热血在我的血管中奔流。
I felt the blood coursing through my veins as my excitement grew. - 分布广泛的多数的小型涉水鸟,翅膀短,脚趾非常长,适于在软泥地奔跑。
any of numerous widely distributed small wading birds of the family Rallidae having short wings and very long toes for running on soft mud. - 那狗摇晃着尾巴朝我奔来。
The dog rushed at me, wagging its tail. - “在他当兵打仗的时候,他的妻子抛下他的家和另一个男人私奔了。”
"Whilst he was at the war his wife abandoned his home and ran off with another man." - 据迄今所知,从未有过寡妇私奔的。
So far as know, no widow ever elopes. - 能够忍耐住突奔欲望的,用于马
Able to withstand an attempt to break. Used of a horse. - 玛丽驾着自己的新车,沿着公路狂奔。
Mary went zooming along (the road) in her new car. - 他们分别走不同的路;他们各奔前程。
They went their separate ways. - 职场是一个充满压力的地方,无论你在何处奔波生计--办公室,工厂还是校园。适当的压力是好事,它能够激发我们,使我们变得更强。但过度的压力就很糟了,它会让我们失去理性,毫不夸张地讲它甚至可以击垮我们。幸好,我们可以做一些力所能及的事来排解工作压力,更好地来对抗它。
Work can be a stressful place, wherever you earn your living, whether in an office, a factory, or a school. Some stress is good. It motivates us and makes us stronger. Too much stress is bad. It makes us irrational and it can, quite literally, kill us. Fortunately, there are specific things you can do that will help you reduce your stress at work and better cope with it.
|
|
|