中英惯用例句:
  • 我(们)期待着您的光临。请提前通知您能出席。
    I/We sincerely hope you can attend. Let me/us know.
  • 我的父母,则就要重复限定词,如
    My father and mother
  • 他询问她是否能唱。
    He queried whether she could sing.
  • 今日新加坡社会:我们是过于容忍?
    Singapore society today: Are we too tolerant?
  • 你是能把你的闪光设备也拿来?我的坏了。
    Could you also get your flash-attachment? Mine is broken.
  • 那计画不错,不过实践上是可行?
    It's a fine scheme on paper, but will it work in practice?
  • 询问是否喜欢
    Situation One Asking About Likes
  • 询问是否肯定
    Situation One Asking for Certainty
  • 她从来不谈及其童年,我怀疑她是有隐秘的家庭丑事。
    She never refers to her childhood; I wonder if she has a skeleton in the cupboard?
  • 甚至那些明确宣称对动物是有感情问题持怀疑观点的人也承认许多动物能体会恐惧。这种感受被许多科学家定义为“原始的”情感,不同于“高一级”的情感,例如爱和悲伤。
    Even the most strident skeptics of animal passion agree that many creatures experience fear -- which some scientists define as a " primary" emotion that contrasts with " secondary" emotions such as love and grief.
  • 我很怀疑他们是还有机会获胜。
    I am rather skeptical about their chance of winning.
  • 我很怀疑他们是还有机会获胜。
    I'm rather skeptical about their chances of winning.
  • 国会已经要求移民归化局在2003年年初之前建成sevis系统(即学生与访问学者信息汇报系统),使其正常运转。但美国教育部部长戴维·沃德在两院的教育小组委员会的联合会上称,他怀疑学校雇员在此之前能得到必要的培训以掌握这套以互联网为操作平台的系统。
    Congress had asked the INS to have the Sevis system working by then, but David Ward, president of the American Council on Education, told a joint meeting of two House Education subcommittees that he's skeptical college employees will be trained in time on the Internet-based system.
  • 虚无主义怀疑论的一种极端形式,认一切存在
    An extreme form of skepticism that denies all existence.
  • 定态度,怀疑主义对别人的建议,命令或指导持习惯性的怀疑态度或反对意见
    A habitual attitude of skepticism or resistance to the suggestions, orders, or instructions of others.
  • 许多科学家对动物是会有情感的问题仍有争论,持怀疑态度的研究者对动物人格化问题有职业性的反感。人格化是把人类的特性强加到非人类事物上的非常不科学的做法。
    Still, the idea of animals feeling emotions remains controversial among many scientists. Researchers' skepticism is fueled in part by their professional aversion to anothropomorphism, the very nonscientific tendency to attribute human qualities to nonhumans.
  • 学校里是教授商业函件?
    Is commercial correspondence taught at the school?
  • 在这种时候,须善于观看敌人的风色,看其是又有向我进攻的朕兆,以便一遇进攻,就能适当地结束我之战略进攻,转入战略防御,再从战略防御中粉碎敌人的进攻。
    At such times, they must skilfully watch the enemy's every move for signs of any new offensive against us, so that the moment it comes they can wind up their strategic offensive in good order, turn to the strategic defensive and thereby smash the enemy's offensive.
  • 别的事情搞差一点,这件事情搞好了,我们见马克思还可以交得了帐,则是交不了帐的。
    Even if it means we have to skimp on some of our other work, so long as we do this job well, we'll have something to say for ourselves when we go to meet Marx.Otherwise, we'll have nothing to say.
  • 你是曾因为动物的皮肤有特殊的颜色而奇怪呢?
    Have you ever wondered why the skins of animals have particutar colours?
  • 你们的要价太高,我们觉得实在难以接受,我们在考虑是向其他买主购买。
    Your price is skyrocketing, we find it hard to accept. Therefore, we are thinking of turning of turning to other buyers.
  • 我伸长脖子,看看我是能瞥见一只可爱的小猫从摩托车光滑的合金边斗里探出头来,或者,有没有可能从骑手黑色皮夹克的前胸里向外窥探。
    I crane my neck to see if I can catch a glimpse of some tiny little kitten poking its head up out of a sleek chrome side-car or maybe even peeking out from inside the front of a black leather jacket.
  • 我的眼跳是否明显?
    Is the twitch in my eyes noticeable?
  • 技术上,可以通过适当立法授权为反毒品措施动用数十亿元。但为避免超过预算,在1989会计年度实际仅用一小部分。可是即使玩弄这种手法,也需要至少60位参议员投票赞成。我怀疑他们能得到这么我支持他们的票。
    Technically, the legislation can be fashioned to authorize billions of dollars in funds for the antidrug effort but permit actual spending of only a small amount in the fiscal year 1989 to remain under the budget ceiling. But even this sleight of hand would require a vote by at least 60 senators. I doubt they can get that much support.
  • 你能把肉切成细丝?
    Could you slice the meat fine?
  • 您的日程很紧,我们的会见是就到此为止。
    As you have a tight schedule, I will not take up more of your time.
  • 棒辣妹认她们紧身的夜总会装扮与火辣的台风跟她们的名气有很大的关系。
    Bond members deny their slinky nightclub attire and libidinous onstage posturing has much to do with their fame.
  • (一三)我们过去的工农民主共和国的口号是错了呢?
    Was our past slogan of a workers' and peasants' democratic republic wrong?
  • 例如说:巩固和扩大抗日民族统一战线的口号是依然正确呢?
    Or, for instance, is the slogan "Consolidate and expand the Anti-Japanese National United Front" still correct?
  • 请问这星期能跟史考特先生见个面?
    Would it be possible to see Mr. Scott sometime this week?
  • 对孩子们和善是会使他们更有信心?
    Do children react to kind treatment by becoming more self - confident?
  • 格涅斯基相信,本周将发布的失业数字将不能说明[经济]是可能疲软,因为“除非订单减少到不可认的程度,商家不会开始解雇工人。”
    Genetski believes that the unemployment numbers, to be released this week, won't shed much light on a potential slowdown, because "businesses won't start laying off workers until the evidence of reduced orders is undeniable."