名中英惯用例句:
| - 名次在一系列中的相对位置;地位
Relative position in a series; standing. - 由关系代名词引出的句子。
a clause introduced by a relative pronoun. - 他喜欢作为一名顾问参加工作。
He like to is work as an adviser. - 他喜欢作为一名顾问参加工作。
He likes to be working as an adviser. - 这期间,他第一次开始做研究工作,研究的结果就是他所创立的著名的相对论。
This was the period when he first began the research and studies which resulted in the creation of his famous Theory of Relativity. - 最简单的一种黑洞叫做希瓦兹凯尔德黑洞,以一个发现了广义相对论解答的科学家的名字命名。
The simplest type of black holes is the known as Schwarzschild black holes, named after the scientist who discovered this solution of General Relativity. - 四名犯人被释放了。
Four prisoners were released. - 而如今,华文名却常面对尴尬的境地,难取、乱取、取而不用,不一而足。
Unfortunately, Chinese names are now often relegated to oblivion. Some find it hard to pick a meaningful one while others will settle for any name at all. Either way, they are not used most of the time. - 标出物主姓名的行李;个人建议。
personalized luggage; personalized advice. - 这是一个惊人的故事——这个1962年始创于阿肯色州乡村地区的沃尔玛百货公司在今年一跃登上了《财富》500强的榜首。公司创始人萨姆·沃尔顿一面千方百计提高销售额,一面以先进的信息技术降低成本。他以严格的“10英尺规则”(向在这距离之内的顾客致意)鼓励员工提高销售质量。换句话说,他是当今经济戒律——服务规则——的第一位传道者。事实上,沃尔玛百货公司是第一个跃居《财富》500强榜首的服务业公司。1955年,当《财富》杂志第一次公布美国最大公司的排名时,沃尔玛甚至尚未问世。那一年,通用汽车公司是美国最大的公司,此后不是通用汽车公司就是另一个大公司——埃克森公司独占鳌头。
It’s a stunning tale -- one that propelled Wal-Mart from rural Arkansas,where it was founded in 1962,to the top of the Fortune 500 this year.Sam Walton,Wal-Mart’s founder,pushed sales growth relentlessly while squeezing costs with sophisticated information technology.He exhorted employees to sell better with the“ten-foot rule”(greet customers if they are that close).He was,in other words,an early evangelist for the first commandment of today’s economy:Service rules.Wal-Mart,in fact,is the first service company to rise to the top of the Fortune 500.When Fortune first published its list of the largest companies in America in 1995,Wal-Mart didn’t even exist.That year General Motors was America’s biggest company,and in every year that followed,either GM or another mighty industrial,Exxon,was NO.1. - 那个木匠以可靠闻名。
The joiner has a name for reliability. - 该目录列出广告客户的名单。
The catalogue give a list of advertiser. - 目录表上列有登广告者的名单。
The catalogue give a list advertiser. - 目前,西藏有全国重点文物保护单位18处,国家级历史文化名城3座,自治区级文物保护单位64处,县市级文物保护单位20余处。
Currently, there are 18 important cultural relic sites under state-level protection, three famous historical and cultural cities under state-level protection, 64 cultural relic sites under autonomous region-level protection, and 20-odd cultural relic sites under county- or city-level protection in Tibet. - 我们登了广告招聘一名得力的办公室女秘书。
We've advertised for a girl Friday to provide general help in the office. - 去年秋天我们曾登广告招生,并且招了六十多名。
We advertised for pupils last autumn , and got more than 60. - 那寡妇登了告白注名“无儿女牵累”。
The widow advertised herself as"without encumbrance". - [口]以宗教名义求某人帮助或施舍
Come the religious dodge over sb. - 公司登广告招聘一名新秘书。
The company advertised for a new secretary. - 那些自称曾看见过鬼魂的人不愿意披露他们的姓名。
Those who claim to have see spirit are reluctant to reveal their name. - 但是要找到愿意接受有如此严重疾病孩子的寄养父母,仍然是件非常困难的事情,数百名儿童依然被收容在医院里。
But finding parents willing to take in such seriously ill children remains a formidable obstacle, and hundreds of children remain institutionalized. - 另外还有11名机师正在受训。
Another 11 remain under training. - 选举采用名单投票制,并以最大余额方法计算选举结果。
The List Voting System operating under the Largest Remainder formula, which is a form of proportional representation voting, is adopted. - 年内,共有6937名犯人接受羁留评审,其中3790人经甄别委员会审定适宜进入教导所或劳教中心,包括3367名男犯和423名女犯。
In 1997, 6937 offenders were remanded for suitability reports, and the selection board deemed 3790 - 3367 males and 423 females - suitable for admission to a training centre or the detention centre. - 14至20岁的青少年经裁定触犯可判监禁的罪名后,得被还押不超过3星期,以便审定他们是否适宜进入教导所;如属男性,或进入劳教中心。
Young persons aged between 14 and 20, who are convicted of an offence punishable by imprisonment, may be remanded in custody for a period not exceeding three weeks for assessment of their suitability for admission to a training centre or, for males, a detention centre. - 你的话是至理名言。
Your remark is adandy. - 美国内华达州西部一城市,位于内华达山脉脚下;以其赌场和离婚与再婚容易而闻名。
a city in western Nevada at the foot of the Sierra Nevada Mountains; known for gambling casinos and easy divorce and remarriage. - 他们会不择手段地去损害对手的名誉。
They will do anything to undermine their adversary's reputation. - 结果两名选手为此发生争执。裁判不得不决定重赛。
This ruling resulted in a brawl between the two,so the judges had to ordered a rematch. - 伦勃朗是个当之无愧的名画家。
Rembrandt is a deservedly famous artist. - 若用在名词或状语短语前,英式英语使用。
Before a noun or adverbial phrase, bothBfrombandBtobare acceptable in British English. - 记住对方的名字有助于发展友谊。
Try to remember names.
|
|
|