中英慣用例句:
  • 非常好,全套的甜點餐具係:淺杯子、橢圓形盤子,還有小碟子。
    Very nice. A dessert shallow cups, oval plate and saucer.
  • 滑奏,滑奏演奏法在音階升降相似的一節樂麯中從一係連貫的音中的快速滑動
    A rapid slide through a series of consecutive tones in a scalelike passage.
  • 當屬植物一種當屬寄生草,開紫色或黃色花、長有不含葉緑素的鱗狀小葉,當屬植物生長在各種植物的根上
    Any of various parasitic herbs of the genus Orobanche, having purplish or yellowish flowers and small scalelike leaves that lack chlorophyll. Broomrape grows on the roots of various plants.
  • 大不顛和斯堪的納維亞北部的小燕雀(黃嘴朱頂雀),類似紅雀
    A small songbird(Carduelis flavirostris) of northern Great Britain and Scandinavia that resembles the linnet.
  • 大西洋北部的一個海灣,位於不顛群島和斯堪的納維亞之間;在北海海底發現石油。
    an arm of the North Atlantic between the British Isles and Scandinavia; oil was discovered under the North Sea in 1970.
  • 外賓:車現在正點嗎?
    Is the train on schedule?
  • 一種用來抑製大腦中單胺氧化酶活動和促進一元胺分泌的抗抑鬱癥的藥物係
    any of a group of antidepressant drugs that inhibit the action of monoamine oxidase in the brain and so allow monoamines to accumulate.
  • 在分佈式處理控製執行程序(dpcx)中,自從一個優先級的調度程序最後一次查閱它的隊以來所添加到這個優先級上的所有綫程的一個正嚮鏈接表。
    In DPCX, a forward-chained list of all threads added to a priority level since that level's scheduler last referred to its queues.
  • 這未必屬實,但圍繞着奧納多這樣的傳奇人物,這類故事總是越來越多。
    This is unlikely, but stories like this accumulate around a legendary figure like Leonardo.
  • 它像一個排有序的大貨架,windows提供了用戶友好的圖形接口界面,包括彈出式菜單、滾動條、對話框和圖標等。
    Like a huge shelf arranged orderly, Windows provides a user-friendly graphical interface including pop-up menus, scroll bars, dialogue boxes, icons and etc.
  • mswindows是一個基於圖形的軟件係統,它可以運行在ms-dos環境下,它像一個排有序的大貨架,windows提供了用戶友好的圖形接口界面,包括彈出式菜單、滾動條、對話框和圖標等。
    Microsoft Windows is a software system based on graphics, which can run under MS-DOS. Like a huge shelf arranged orderly, Windows provides a user-friendly graphical interface including pop-up menus, scroll bars, dialogue boxes, icons and etc.
  • 如果球被往前傳了,裁判就會判並爭球。
    If the ball is passed forward the referee orders set scrum.
  • 由剋裏姆林宮支持編寫的人物傳記《弗拉基米爾·普京:生活的故事》近日面世。該書是對生活中的普京總統的真實寫照。這本《弗拉基米爾·普京:生活的故事》僅僅是普京三部麯中的第一部,體裁是傳統的蘇聯傳記寫法(當初布爾什維剋領袖寧的傳記也是運用的這種體裁)。
    It is a scrupulously unbiased snapshot of Vladimir Putin if you believe the author of the first volume of a Kremlin-backed trilogy on Putin's life, written in the unmistakable style the Soviets once reserved for Bolshevik leader Vladimir Lenin.
  • 在1991年的海灣戰爭中,伊拉剋嚮以色發射了39枚常規飛毛腿導彈,造成了巨大的財産損失。
    In the 1991 Gulf War, Iraq launched 39 conventional Scud missiles at Israel, causing heavy damage to property.
  • 傑出的女木雕藝術傢伊娃·萊南恩住在剋薩附近。
    Near Lieksa,lives the sculptress Eva Ryynanen,an extraordinary artist who works with wood.
  • 從2002年起,舉辦北京國際城市雕塑藝術展,每三年一屆,將部分雕塑精品留作北京城市永久陳
    An international urban sculpture exhibition is to be held once every three years, starting from 2002. Some of the best sculptures found on the exhibitions will be retained in the city for permanent display.
  • 會計正在出開支細目。
    The accountant is breaking down expenditure.
  • 中國政府把太平洋礦産資源勘探開發為國傢長遠發展項目給予專項投資,成立了負責協調、管理中國在國際海底區域進行勘探開發活動的專門機構。
    The Chinese government has listed the exploration and exploitation of the mineral resources of the Pacific Ocean as a long-term development project for which it intends to offer special investment. Meanwhile, it has established a special institution in charge of coordinating and administering China's exploratory and exploitative activities in the international seabed region.
  • 中國參加了一係重要的國際軍控與裁軍條約或公約,主要有:《禁止在戰爭中使用窒息性、毒性或其他氣體和細菌作戰方法的議定書》、《禁止或限製使用某些可被認為具有過分傷害力或濫殺濫傷作用的常規武器公約》、《南極條約》、《關於各國探測及使用外層空間包括月球與其他天體活動所應遵守原則的條約》、《禁止細菌(生物)及毒素武器的發展、生産及儲存以及銷毀這類武器的公約》、《禁止在海床洋底及其底土安置核武器和其他大規模毀滅性武器條約》和《不擴散核武器條約》等。
    China has acceded to a series of major international arms control and disarmament treaties and conventions, including the Protocol for the Prohibition of the Use in War of Asphyxiating, Poisonous or Other Gases, and of Bacteriological Methods of Warfare, the Convention on Prohibition or Restriction on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects, the Antarctic Treaty, the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, Including the Moon and Other Celestial Bodies, the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction, the Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction on the Seabed and the Ocean Floor and in the Subsoil Thereof, and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
  • 表格中應包括下品質:承擔責任、關愛、權利和義務意識、保護意識、勇氣、同情、耐力、寬恕、誠實、正直、公正、忠誠、文靜、解决問題、目的感、尊敬、責任感、自律和智慧。
    Include traits such as: accountability,caring,citizenship, conservation, courage, empathy, endurance, forgiveness, honesty, integrity, justice, loyalty, peacefulness, problem solving, purpose, respect, responsibility, self? discipline and wisdom.
  • 為達到停伐目的,將采取一係措施,包括關閉禁伐區域內的木材交易市場,封存采伐機具,並實行封山堵卡。
    To completely halt logging, a series of measures will be adopted, including closing timber trading markets in exclusively protected zones, sealing up cutting tools and setting up checkpoints in closed mountains.
  • 發現有本法第十八條規定的名錄所的病蟲害的,作不準帶離運輸工具、除害、封存或者銷毀處理。
    In the event any disease, insect pest or harmful organism specified in the catalogues mentioned in Article 18 of this Law is discovered, the cargoes shall be subjected to such treatments as prohibition from discharge from the means of transport, disinfection and disinfestation, sealing up or destruction.
  • 在工業中心和海港城市之間的長距離的有迅速裝卸工作的便捷裝置的特快貨運車。
    a long-distance express freight train between industrial centers and seaports with facilities for rapid loading and unloading of goods.
  • 明年開始,所有攜簽證到達美國各個機場或者海港的外國人都要接受一係安全檢查,其中包括掃描旅行護照、提取指紋和照片同恐怖分子名單對照以確認其身份。
    Foreign visitors arriving with visas at U.S. airports or seaports next year will have their travel documents scanned, their fingerprints and photos taken and their identification checked against terrorist watch lists.
  • 為了達到此一目標,你必須努力改善以下所的25種個性。
    accordingly there are twenty-five different aspects of your personality which you must strive to improve.
  • 車員:硬座車是帶硬墊座位的車廂。
    A hard-seat car is a car with semi-cushioned seats.
  • 教堂長椅教堂裏為集會而設的一種成行排的帶靠背的固定長椅
    One of the long, fixed benches with backs that are arranged in rows for the seating of a congregation in church.
  • 鑒於他的一係成就,1986年他又榮升為公司董事會的董事長。
    In 1986, he added chairman of the board to his list of accomplishments.
  • 國傢禁毒委員會和國傢教育委員會共同編寫了適合學生閱讀的禁毒係叢書。
    The NNCC and SEC have jointly compiled a series of anti-drug education pamphlets for students.
  • 她在賽跑中名第二。
    She was placed second.
  • 他在一個巨大的sarcoauchus顱骨周圍挖掘時發現了一係的脊椎骨。這些脊椎骨是1.1億萬年前隨河水沉澱下來的。
    Trenching around a large Sarcosuchus skull, he discovered a series of vertebrae snaking into sediments laid down by a river some 110 million years ago.
  • 安東尼··文虎剋——使用顯微鏡的先驅,在1702年觀測發現,把被認為死亡了的幹枯的“微生物”沉積物放在雨水中時它們又復活了。
    Antonie van Leeuwenhoek, pioneering microscopist, observed in 1702 that dry sediments of ”animalcules“, expected to be dead, were brought back to life when exposed to rain water.