列中英惯用例句:
| - 非常好,全套的甜点餐具系列:浅杯子、椭圆形盘子,还有小碟子。
Very nice. A dessert shallow cups, oval plate and saucer. - 滑奏,滑奏演奏法在音阶升降相似的一节乐曲中从一系列连贯的音中的快速滑动
A rapid slide through a series of consecutive tones in a scalelike passage. - 列当属植物一种列当属寄生草,开紫色或黄色花、长有不含叶绿素的鳞状小叶,列当属植物生长在各种植物的根上
Any of various parasitic herbs of the genus Orobanche, having purplish or yellowish flowers and small scalelike leaves that lack chlorophyll. Broomrape grows on the roots of various plants. - 大不列颠和斯堪的纳维亚北部的小燕雀(黄嘴朱顶雀),类似红雀
A small songbird(Carduelis flavirostris) of northern Great Britain and Scandinavia that resembles the linnet. - 大西洋北部的一个海湾,位于不列颠群岛和斯堪的纳维亚之间;在北海海底发现石油。
an arm of the North Atlantic between the British Isles and Scandinavia; oil was discovered under the North Sea in 1970. - 外宾:列车现在正点吗?
Is the train on schedule? - 一种用来抑制大脑中单胺氧化酶活动和促进一元胺分泌的抗抑郁症的药物系列。
any of a group of antidepressant drugs that inhibit the action of monoamine oxidase in the brain and so allow monoamines to accumulate. - 在分布式处理控制执行程序(dpcx)中,自从一个优先级的调度程序最后一次查阅它的队列以来所添加到这个优先级上的所有线程的一个正向链接表。
In DPCX, a forward-chained list of all threads added to a priority level since that level's scheduler last referred to its queues. - 这未必属实,但围绕着列奥纳多这样的传奇人物,这类故事总是越来越多。
This is unlikely, but stories like this accumulate around a legendary figure like Leonardo. - 它像一个排列有序的大货架,windows提供了用户友好的图形接口界面,包括弹出式菜单、滚动条、对话框和图标等。
Like a huge shelf arranged orderly, Windows provides a user-friendly graphical interface including pop-up menus, scroll bars, dialogue boxes, icons and etc. - mswindows是一个基于图形的软件系统,它可以运行在ms-dos环境下,它像一个排列有序的大货架,windows提供了用户友好的图形接口界面,包括弹出式菜单、滚动条、对话框和图标等。
Microsoft Windows is a software system based on graphics, which can run under MS-DOS. Like a huge shelf arranged orderly, Windows provides a user-friendly graphical interface including pop-up menus, scroll bars, dialogue boxes, icons and etc. - 如果球被往前传了,裁判就会判并列争球。
If the ball is passed forward the referee orders set scrum. - 由克里姆林宫支持编写的人物传记《弗拉基米尔·普京:生活的故事》近日面世。该书是对生活中的普京总统的真实写照。这本《弗拉基米尔·普京:生活的故事》仅仅是普京三部曲中的第一部,体裁是传统的苏联传记写法(当初布尔什维克领袖列宁的传记也是运用的这种体裁)。
It is a scrupulously unbiased snapshot of Vladimir Putin if you believe the author of the first volume of a Kremlin-backed trilogy on Putin's life, written in the unmistakable style the Soviets once reserved for Bolshevik leader Vladimir Lenin. - 在1991年的海湾战争中,伊拉克向以色列发射了39枚常规飞毛腿导弹,造成了巨大的财产损失。
In the 1991 Gulf War, Iraq launched 39 conventional Scud missiles at Israel, causing heavy damage to property. - 杰出的女木雕艺术家伊娃·莱南恩住在列克萨附近。
Near Lieksa,lives the sculptress Eva Ryynanen,an extraordinary artist who works with wood. - 从2002年起,举办北京国际城市雕塑艺术展,每三年一届,将部分雕塑精品留作北京城市永久陈列。
An international urban sculpture exhibition is to be held once every three years, starting from 2002. Some of the best sculptures found on the exhibitions will be retained in the city for permanent display. - 会计正在列出开支细目。
The accountant is breaking down expenditure. - 中国政府把太平洋矿产资源勘探开发列为国家长远发展项目给予专项投资,成立了负责协调、管理中国在国际海底区域进行勘探开发活动的专门机构。
The Chinese government has listed the exploration and exploitation of the mineral resources of the Pacific Ocean as a long-term development project for which it intends to offer special investment. Meanwhile, it has established a special institution in charge of coordinating and administering China's exploratory and exploitative activities in the international seabed region. - 中国参加了一系列重要的国际军控与裁军条约或公约,主要有:《禁止在战争中使用窒息性、毒性或其他气体和细菌作战方法的议定书》、《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约》、《南极条约》、《关于各国探测及使用外层空间包括月球与其他天体活动所应遵守原则的条约》、《禁止细菌(生物)及毒素武器的发展、生产及储存以及销毁这类武器的公约》、《禁止在海床洋底及其底土安置核武器和其他大规模毁灭性武器条约》和《不扩散核武器条约》等。
China has acceded to a series of major international arms control and disarmament treaties and conventions, including the Protocol for the Prohibition of the Use in War of Asphyxiating, Poisonous or Other Gases, and of Bacteriological Methods of Warfare, the Convention on Prohibition or Restriction on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects, the Antarctic Treaty, the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, Including the Moon and Other Celestial Bodies, the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction, the Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction on the Seabed and the Ocean Floor and in the Subsoil Thereof, and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. - 表格中应包括下列品质:承担责任、关爱、权利和义务意识、保护意识、勇气、同情、耐力、宽恕、诚实、正直、公正、忠诚、文静、解决问题、目的感、尊敬、责任感、自律和智慧。
Include traits such as: accountability,caring,citizenship, conservation, courage, empathy, endurance, forgiveness, honesty, integrity, justice, loyalty, peacefulness, problem solving, purpose, respect, responsibility, self? discipline and wisdom. - 为达到停伐目的,将采取一系列措施,包括关闭禁伐区域内的木材交易市场,封存采伐机具,并实行封山堵卡。
To completely halt logging, a series of measures will be adopted, including closing timber trading markets in exclusively protected zones, sealing up cutting tools and setting up checkpoints in closed mountains. - 发现有本法第十八条规定的名录所列的病虫害的,作不准带离运输工具、除害、封存或者销毁处理。
In the event any disease, insect pest or harmful organism specified in the catalogues mentioned in Article 18 of this Law is discovered, the cargoes shall be subjected to such treatments as prohibition from discharge from the means of transport, disinfection and disinfestation, sealing up or destruction. - 在工业中心和海港城市之间的长距离的有迅速装卸工作的便捷装置的特快货运列车。
a long-distance express freight train between industrial centers and seaports with facilities for rapid loading and unloading of goods. - 明年开始,所有携签证到达美国各个机场或者海港的外国人都要接受一系列安全检查,其中包括扫描旅行护照、提取指纹和照片同恐怖分子名单对照以确认其身份。
Foreign visitors arriving with visas at U.S. airports or seaports next year will have their travel documents scanned, their fingerprints and photos taken and their identification checked against terrorist watch lists. - 为了达到此一目标,你必须努力改善以下所列的25种个性。
accordingly there are twenty-five different aspects of your personality which you must strive to improve. - 列车员:硬座车是带硬垫座位的车厢。
A hard-seat car is a car with semi-cushioned seats. - 教堂长椅教堂里为集会而设的一种成行排列的带靠背的固定长椅
One of the long, fixed benches with backs that are arranged in rows for the seating of a congregation in church. - 鉴于他的一系列成就,1986年他又荣升为公司董事会的董事长。
In 1986, he added chairman of the board to his list of accomplishments. - 国家禁毒委员会和国家教育委员会共同编写了适合学生阅读的禁毒系列丛书。
The NNCC and SEC have jointly compiled a series of anti-drug education pamphlets for students. - 她在赛跑中名列第二。
She was placed second. - 他在一个巨大的sarcoauchus颅骨周围挖掘时发现了一系列的脊椎骨。这些脊椎骨是1.1亿万年前随河水沉淀下来的。
Trenching around a large Sarcosuchus skull, he discovered a series of vertebrae snaking into sediments laid down by a river some 110 million years ago. - 安东尼·范·列文虎克——使用显微镜的先驱,在1702年观测发现,把被认为死亡了的干枯的“微生物”沉积物放在雨水中时它们又复活了。
Antonie van Leeuwenhoek, pioneering microscopist, observed in 1702 that dry sediments of ”animalcules“, expected to be dead, were brought back to life when exposed to rain water.
|
|
|