云中英慣用例句:
| - 華盛頓的政治風,一如既往,仍然變幻莫測。
The ebb and flow of politics in Washington goes on as usual. - 根據國傢對海河流域的治理和管理要求,重點保護密水庫和相關地下水源,恢復官廳水庫功能,並在建設城市污水處理係統過程中重視污水再生資源化工作,以補充環境用水、市政用水和生産用水。
According to the state plan on the pollution control and management of the Haihe River Basin, emphasis is laid on the protection of Miyun Reservoir and the groundwater sources and restoring the Guanting reservoir as drinking water source. Great efforts will be made to reclaim the effluent from the sewerage collection and treatment facilities to provide more water for environmental, municipal purpose and production. - 一大塊積雨載電時,電荷在層和地面之間掠過,就會産生我們稱之為閃電的閃光。
When a big rain-cloud becomes electrically charged, and the electric charge lumps between the cloud and the ground, there is a flash which we call lightning. - 氫鍵是氫原子核及其相鄰的負電荷原子的電子之間的一種微弱的靜電吸引力。
This bond is a weak electrostatic force of attraction between the pro ton of a hydrogen atom and the electron cloud of a neighboring electro-negative atom. - 為了進一步體現人與自然的主題,為世博會的召開創造優美的環境,南省加大了生態建設、環境整治的力度,采取切實措施保護天然林、保護珍稀動植物和建設良好生態,取得了明顯效果。
To further embody the theme of the Expo `99 - Man and Nature, and to greet the opening of the Expo `99 with elegant environment, Yunnan people's government has made great effort to protect the ecological environment, e.g. to treat environmental pollution, to protect the natural forests and rare animals and plants, and all these measures bear rich fruit. - 太陽從層後面露出來。
The sun emerged from behind the clouds. - 月亮從雲後出現。
The moon emerged from behind the clouds. - 雨過後,太陽從層後面出來。
After the rain, the sun emerge from behind the clouds. - 陳同志講過,抗戰初期他從莫斯科回到延安,毛澤東同志給他談過三次要學哲學,特別是強調實事求是,陳同志覺得受益很大。
Comrade Chen Yun said that when he came back to Yan'an from Moscow at the initial stage of the War of Resistance Against Japan [1937-45], Comrade Mao Zedong advised him on three occasions to study philosophy, emphasizing in particular the need to seek truth from facts. Comrade Chen Yun said he benefited greatly from that study. - 全國各省區市和社會各界對中國’99昆明世博會給予了大力支持和厚愛,嚮世博園贈送了許多園林園藝精品。如北京的“華表”、天津的“石象群雕”、上海的“花鐘”、青海的“黃河石”、河北的“石獅”、安徽的“鐵畫”、陝西的“銅車馬”、遼寧的“玉雕”,以及江蘇宜興的巨幅“紫砂浮雕”、江西景德鎮的陶瓷“大花瓶”、南的“鄭和寶船”等。
Great support, deep love and many exquisite gardening works to the Expo '99 from each provinces, districts and cities and all circles of society were received, such as ornamental pillar presented by Beijing, carved group elephants by Tianjin, flower clock by Shanghai, yellow river stone by Qinghai, stone lion by Hebei, iron engraving by Anhui, copper carriage and horse by Shaanxi, jade carving by Liaoning, huge purple clay carving by Jiangsu, grand vase by Jiangxi, and Zhenghe boat by Yunnan. - 山峰被雲霧遮蔽。
The mountain peak was enveloped in mist and clouds. - 曼尼坎也開玩笑地指出詩作《聞南園雅集有感》中的“茂林斧過盡為薪”,必定能使環保分子和自然愛好者深感共鳴。
In the ''Yunnan Garden Gathering'' poem, Manicam notes wryly that the line ''Once lush forests'' being reduced to firewood would strike a chord in the heart of the environmentalist and nature lover. - 水蒸發形成,上升到空中形成雨。
The water evaporated to form clouds. These rose ihto the sky to form rain. - 雨幡自底下落,但在到達地面之前已蒸發了的降水尾跡
Wisps of precipitation streaming from a cloud but evaporating before reaching the ground. - 杉和松樹都是常緑樹木。
Spruce and pine are evergreen trees. - 吞吐霧如吸煙時吸入和呼出的行為
An act of drawing in and expelling the breath, as in smoking tobacco. - 1994年5月,南省警方成功破獲特大跨國販毒案,抓獲“金三角”大毒梟,司法機關依法處以極刑。
In May 1994, police in Yunnan Province cracked an extraordinarily serious transnational drug smuggling case, in which the "Golden Triangle" drug ring kingpin was sentenced by the judicial organ to capital punishment according to law. - 往日的記憶已成煙。
All memory of the past has faded. - 潮水般的掌聲;不斷的辱駡;他那行流水、創造力旺盛的風格——溫思羅普·莎吉恩特。
torrential applause; torrential abuse; the torrential facility and fecundity characteristic of his style- Winthrop Sargeant. - 據這個創造天地的故事說:上帝在創造女人的時候,擷取花卉的美麗,禽鳥的歌聲,虹霓的色彩,微風的輕吻,波浪的大笑,羔羊的溫柔,狐狸的狡猾,白的任性和驟雨的多變,而把它們造成一個女人,給男人做妻子。
According to this story of the Creation, in creating woman. God took of the beauty of the flowers, the song of the birds, the colors of the rainbow, the kiss of the breeze, the laughter of the waves, the gentleness of the lamb, the cunning of the fox, the waywardness of the clouds and the fickleness of the shower, and wove them into a female being and presented her to man as his wife. - 雲南民族電影製片廠
Yunnan Nationalities Film Studio - 陽光透過雲層。
Sunlight filtered through clouds. - 從教堂到約旦,一路上要撒滿杉和檜樹的枝子。
The path from the church to the Jordan is to be strewn with branches of fir and juniper. - 1995年除南省從外籍過境來滇就醫的一名脊髓灰質炎患兒糞便中分離到一株野病毒外,全國尚未從急性弛緩性麻痹病例中分離到脊髓灰質炎野病毒。
In 1995, only one strain of a wild virus was found in the stool of a child suffering from poliomyelitis who came from abroad to Yunnan for medical treatment. No other poliomyelitis wild viruses were found in Acute Flaccid Paralysis cases. - 見於地平綫附近的、範圍廣阔的、無雷聲的閃電;尤指見於夏天傍晚時刻的、高層所反射的遠距離閃電。
bright flashes of light near the horizon without thunder (especially on hot evenings); usually attributed to distant lightning that is reflected by clouds. - 天空遍布點點雲。
The sky was flecked with clouds. - 雲在風前飛馳。
The clouds fled before the wind. - 高積圓的、羊毛狀、白色或灰色團结構
A cloud formation of rounded, fleecy, white or gray masses. - 飛逝的層掠過月亮。
fleeting clouds passing before the face of the moon. - 我們在層上面飛行。
We flew above the clouds. - 大型客機在層上面飛行。
The air-liner flew above the clouds. - 一群雲雀
A flight of larks.
|
|
|