中英慣用例句:
  • 上學生資助計劃在二零零一至零二學年開始推行,為年齡在25歲或以下修讀經評審並可獲頒授高級文憑、副學士學位或業文憑或以上資歷的自資課程的本地學生,提供助學金及低息貸款。
    Introduced in the 2001-02 academic year, the Financial Assistance Scheme for Post-secondary Students is to provide grants or low interest loans to needy full-time local students aged 25 or below pursuing accredited, self-financing post-secondary programmes leading to a qualification at or above the levels of higher diploma, associate degree or professional diploma.
  • 傢的意見是機器在電鍍之後銹點才能完全去掉。
    Our expert is of the opinion that the rust is not scour completely before the machine be electroplate.
  • 傢的意見是機器在電鍍之後銹點才能完全去掉。
    Our expert is of the opinion that the rust is not scour completely before the machine is electroplate.
  • 該中心設有國際和本地仲裁員門小組,並備有特派調停人名單。
    It operates panels of international and local arbitrators, and maintains lists of accredited mediators.
  • 該局獲得由全職人員組成的秘書處以及千多名本地與海外傢給予支援,亦與國際及地區高等教育評審當局維持緊密聯繫,其中包括國際高等教育品質保證機構聯盟。
    It is supported by a secretariat of full-time staff, plus more than 1000 local and overseas experts in a great variety of subject disciplines, and has strong links with international and regional higher education accreditation authorities, including the International Network for Quality Assurance Agencies in Higher Education.
  • 香港學術評審局於一九九零年根據《香港學術評審局條例》成立,是獨立的法定組織,有成員20人。評審局成員由行政長官委任,其中包括本港、內地與海外資深學者和着名的業人士。
    Established by the Hong Kong Council for Academic Accreditation (HKCAA) Ordinance in 1990, the HKCAA is an independent statutory body with 20 members appointed by the Chief Executive, comprising senior academics and renowned professionals from Hong Kong, the Mainland and overseas countries.
  • 香港學術評審局是根據《香港學術評審局條例》成立的獨立法定組織,成員有19人,其中包括本港、內地與海外資深學者,以及本地工商界及業人士。
    Established by the Hong Kong Council for Academic Accreditation (HKCAA) Ordinance, the HKCAA is an independent statutory body with 19 members, comprising senior academics from Hong Kong, the Mainland and overseas countries, as well as local industrialists and professionals.
  • 為配合政府逐步增加上教育機會的目標,該局在副學位課程方面的評審工作進一步擴大。
    The council's accreditation work on sub-degree programmes has been further expanded to support the Government's initiative to support the progressive increase in post-secondary education opportunities.
  • 評審局也會應業團體、高等院校及政府部門的邀請,就學歷評審、質素保證及課程水平等問題提供咨詢服務。
    Upon request, the council also provides advisory services to professional bodies, institutions and government departments in relation to accreditation, quality assurance and educational standards.
  • 評審局會應邀就學歷評審、品質保證及教育水平,業團體、院校及政府部門提供意見。
    Upon request, the HKCAA offers advisory services to professional bodies, institutions and government departments in relation to accreditation, quality assurance and educational standards.
  • 明愛徐誠斌書院於一九八五年成立,於二零零一年八月通過香港學術評審局的評審,升格為認可的上學院。
    Caritas Francis Hsu College was established in 1985 and upgraded to an approved post-secondary college in August 2001 after going through accreditation by the Hong Kong Council for Academic Accreditation.
  • 香港醫學科學院是獨立法定機構,獲授權批核、評估和評審所有駐院實習後的醫療訓練課程。
    The Hong Kong Academy of Medicine is an independent statutory body with the authority to approve, assess and accredit all post-internship medical training.
  • 該公司的營産品是小企業用的記帳組合程序。
    The company 's area of specialization is accounting package for small business.
  • 管理風格:朱剋斯勒非常留意織物的經緯密度、紐扣的顔色以及某傢賣店的地氈毛毯是否過於破舊。
    Management Style: Scrutinizes thread counts, the color of buttons, whether a particular store's carpeting appears too worn.
  • 首先,傢們推薦一種被稱作創造性記賬的方法。
    To start, experts recommend using a trick called creative accounting.
  • 在廣東商學院接受會計方面的門培訓,並有三年在會計部門的實際經驗。喜歡和別人一同工作。負責可靠。
    Special training in accounting at Guangdong College of Commerce and three years of practical experience in accounting environment. Enjoy working with people. Responsible and reliable.
  • 本人在會計方面接受過門訓練且有三年的實際工作經驗,能胜任貴公司高難度的工作。
    Special training in accounting and three years' practical experience in accounting environment have prepared me for your challenging position.
  • 通過業考試並且是“特許會計師協會”的成員。
    Accountant who has passed the professional examination and is a member of the Institute of Chartered Accountant.
  • 會計遞送來他所提供的業服務賬單。
    The accountant send in his bill for professional service.
  • 中文大學是一所綜合大學,設有七個學院,計為文學院、工商管理學院、教育學院、工程學院、醫學院、理學院和社會科學院,提供廣泛的本科和研究院課程,包括會計、建築、中醫、酒店管理、新聞與傳播、護理、藥劑、公共衛生和社會工作等業課程。
    As a comprehensive university, CUHK has seven faculties: the Faculties of Arts, Business Administration, Education, Engineering, Medicine, Science and Social Science which offer a wide range of undergraduate and postgraduate programmes including such professional disciplines as accountancy, architecture, Chinese medicine, hotel management, journalism and communications, nursing, pharmacy, public health and social work.
  • 香港中文大學是一所綜合大學,設有七所學院,計為文學院、工商管理學院、教育學院、工程學院、醫學院、理學院和社會科學院,提供廣泛的本科和研究院課程,包括業課程如會計、建築、中醫、新聞與傳播、護理、藥劑和社會工作等。
    As a comprehensive university, CUHK has seven faculties: the Faculties of Arts, Business Administration, Education, Engineering, Medicine, Science and Social Science and offers through them a wide range of undergraduate and postgraduate programmes including such professional disciplines as accountancy, architecture, Chinese medicine, journalism and communications, nursing, pharmacy and social work.
  • 他正在學習會計學或他是一名會計業的學生。
    He is studying accountancy or he is an accountancy student.
  • 中國是國際海底區域第五大投資國,並在國際海底區域獲得了7.5萬平方公裏的屬勘探開發區。
    China is the fifth-largest investor in international efforts for seabed development, and has obtained an exclusive exploration and development area of 75,000 sq km.
  • 中國是國際海底區域開發第五大投資國,並在國際海底區域獲得了7.5萬平方公裏的屬勘探開發區。
    China is the fifth-largest investor in international efforts for seabed development, and has obtained an exclusive exploration and development area of 75,000 sq km.
  • 儘管根據海洋法,屬經濟區同領海不一樣,但是沿岸國對屬經濟區仍然擁有對海洋資源、海洋環境、海底有關自然資源的主權權益和管轄權。
    Although according to the UN Convention on the Law of the Sea, exclusive economic zone is different from territorial sea, yet in exclusive economic zone, the lateral countries have sovereign rights and jurisdiction over the maritime resources on the seabed and maritime environment.
  • 中國政府把太平洋礦産資源勘探開發列為國傢長遠發展項目給予項投資,成立了負責協調、管理中國在國際海底區域進行勘探開發活動的門機構。
    The Chinese government has listed the exploration and exploitation of the mineral resources of the Pacific Ocean as a long-term development project for which it intends to offer special investment. Meanwhile, it has established a special institution in charge of coordinating and administering China's exploratory and exploitative activities in the international seabed region.
  • 為每一項改進製定硬指標,並派人負責。
    Set tough targets for each one, and hold people accountable for results.
  • 根據傢們的意見,他們馬上放棄了這項試驗。
    According to expert opinions, they gave up the experiment immediately.
  • 新聞中心則為印刷傳媒提供用的工作間,以及一個可以容納約600名記者的自由座位大堂。
    and a press centre providing the print media with exclusive work spaces and a large free seating area for some 600 journalists.
  • 政府新聞處為記者所作出的安排包括:特別為他們設置一個新聞中心,裏面不但設有500個自由座位,供記者使用,還有提供予電視臺及電臺使用的設備,讓他們現場報道年會的情況及一些題演講。
    Arrangements for the journalists included a purpose-built press room with free seating work spaces for 500 journalists and facilities for television and radio broadcasters to take live coverage of the meetings and selected keynote speeches.
  • 同時,這些公司在局域網上嚮更高速度過渡:用用的10兆/100兆位/秒交換式連接替代10兆位/秒的共享式傳輸介質。
    At the same time, these companies are migrating to higher speeds across the LAN, replacing 10M bit/sec shared media with dedicated 10M/100M bit/sec switched connections.
  • 例如,在一個sonet環上提供10兆位/秒的局域網連接,電話公司必須把整個sts-1(51兆位/秒)通道供此連接用。
    For instance, to provide a 10M bit/sec LAN connection across a SONET ring, a carrier must dedicate an entire STS-1 pipe (51M bit/sec) to the connection.