中英慣用例句:
  • 美洲合作採集計劃
    Latin American Cooperative Acquisitions Program, LACAP
  • 今年早些時候,美國海軍水面作戰中心與洛剋希德-馬公司展開合作,製造一種稱為"製劑殺手"的溫壓彈頭。
    Earlier this year the US Naval Surface Warfare Center began working with Lockheed Martin Corp.to produce a thermobaric warhead known as "agent defeat".
  • 語被用來作為法院的語言已有許多世紀。現在這種用法在許多法律短語中還存在,如“人身保護令狀”,在“在犯罪當場”或“就在作案時”,“法律上”和“事實上”
    Latin is used as the language of the law court for century, and its use still exist in many common legal phrases, such as habeas corpus, in flagrante delicto, de jure and de facto.
  • 産於撒尼亞和科西嘉島山區的野生短毛羊。
    wild short-fleeced mountain sheep of Corsica and Sardinia.
  • 歐洲盤羊一種歐洲野生小型羊(摩弗侖羊歐洲野羊),原産於撒尼亞和科西嘉島,雄性羊有大而彎的角
    A small, wild European sheep(Ovis musimon), native to Sardinia and Corsica and having large curving horns in the male.
  • 挪威的智慧、戰爭、藝術、文化和死亡之神,被認為是最高級的神、宇宙和人類的創造者
    The Norse god of wisdom, war, art, culture, and the dead and the supreme deity and creator of the cosmos and human beings.
  • 上周拉種族平等聯合會在一項聲明中說,“當本市警方對有色人種大開殺戒的時候,我們不能采取與某些怯懦的白人團體一樣的態度。”
    "We will not assume the posture of some cowardly white institutions that have remained silent while open season has been declared on people of color by city police," declared the Latino Coalition for Racial Justice in a statement last week.
  • 她在布上澆了一大杓奶油.
    She ladled cream over her pudding.
  • 日本的一種喬木狀香,具有尖而狹長的葉和乳白色的花。
    small tree of Japan having narrow pointed leaves and creamy-white flowers.
  • 我所望的,並非要誰的毛發悚然,或使之起雞皮疙瘩,而是要說、卯是卯。
    My desire, without any wish to make anybody's hair stand on end or flesh creep, is to call a spade a spade.
  • 我所望的,並非要誰的毛發悚然,或使之起雞皮疙瘩,而是要說、卯是卯。
    My desire, without any wish to make anybody 's hair stand on end or flesh creep, is to call a spade a spade.
  • 俄國和包括英格蘭法國土耳其撒的民族群體在剋裏米亞的戰爭;1853年到1856年。
    a war in Crimea between Russia and a group of nations including England France Turkey Sardinia; 1853-1856.
  • 油炸肉醬薯餅是什麽,不是化了膿的肉烤菜嗎?
    What is a croquette but hash that have come to a head?
  • 武裝叛亂分子竄擾昌都、青、黑河、山南等地區,殺戮幹部,破壞交通,襲擊中央派駐當地的機關、部隊,並到處搶掠財物,殘害人民,姦淫婦女。
    The armed rebels harassed Qamdo, Dengqen, Heihe and Shannan. They killed cadres, disrupted communication lines, and attacked institutions and army troops stationed there by the central authorities. They looted, cruelly persecuted people and raped women.
  • 然而,當帝國開始土崩瓦解,羅馬執政長官也開始逃遁時,每一區域的拉語便開始以獨自的方式發展演化了。
    But as the Empire began to crumble, and Roman administrators began to disappear, the Latin of each region began to develop in its own individual way.
  • 他因摔斷了腿,衹得靠一副字形拐杖支撐著行走。
    He have to walk on crutch because he break his leg.
  • 那是一種有鮮蝦,並伴以黃瓜片、蛋、馬鈴薯的沙拉。
    It is a salad with fresh shrimps, cucumber slices, eggs, and diced potato.
  • 四川菜的特殊之處在於它集合多種風味,“宮爆雞”就是個例子。
    Sichuan cuisine is unique in its mixture of multiple flavors in such famous dishes as "Palace-style chicken chops".
  • 胭脂樹籽這種植物的種籽,用作染色品,有時作調味品,尤其在拉美洲的烹調中
    The seed of this plant, used as a coloring and sometimes as a flavoring, especially in Latin American cuisine.
  • 新城城廓(即查理五世城廓)的頂點在聖德尼門和聖馬門,這兩座城門的地點至今沒有變動過。
    The culminating point of the Town wall (that of Charles V.)was at the gates of Saint-Denis and Saint-Martin, whose situation has not been changed.
  • 丁村文化遺址
    ruins of Dingcun Culture
  • 當鎮上有教士來到迪涅時,主教先生還有辦法招待他們。那是由於馬格洛大娘的極其節儉和巴狄斯姑娘的精打細算。
    And when a village curate came to D----, the Bishop still found means to entertain him, thanks to the severe economy of Madame Magloire, and to the intelligent administration of Mademoiselle Baptistine.
  • 雖然園們咒駡它們,但它們還是有多種藥用價值。
    Gardeners curse them but they also have many healing properties.
  • 水果奶油布一種甜點心,由鬆軟蛋糕或面包加夾心做成,如加水果、摜奶油或蛋奶沙司
    A dessert consisting of a mold of sponge cake or bread with a filling, as of fruits, whipped cream, or custard.
  • 用甜巧剋力調味的奶油凍似的布,通常用面粉而不用雞蛋增稠。
    sweet chocolate flavored custard-like pudding usually thickened with flour rather than eggs.
  • 用甜香草調味的、奶油凍似的布,通常用面粉而不用雞蛋增稠。
    sweet vanilla flavored custard-like pudding usually thickened with flour rather than eggs.
  • 丁村民俗博物館
    Dingcun Museum of Folk Customs
  • 在拉美洲,你不要送刀具,因為這會暗示你想要斷絶關係。
    You mustn't give cutlery in Latin America because it suggests that you want to cut off the relationship.
  • 主要還有:太極拳、氣功、登山、旅遊探險、攀岩、滑翔、汽車和飛機駕駛、高爾夫、保齡球、射擊、健身、自行車、賽車、卡車、潛水、賽鴿等等。
    The major items also include: taijiquan,qigong, mountaineering, travel and exploration, rock climbing, glid-ing, auto and airplane driving, golf, bowling, shooting, fitness, cy-cling, car racing, go-kart, diving, pigeon contest and so on.
  • 因為在沒有“仁愛”的地方,一群的人衆並不能算做一個團體,許多的面目也僅僅是一列圖畫;而交談則不過是鐃鈸令作聲爾。
    For a crowd is not company; And faces are but a gallery of pictures; And talk but a tinkling cymbal, where there is no love.
  • weidh-英語詞divide(分開)的來源,以及梵文vidhu-的來源,意為“孤單寂寞的”,具有widow詞義的同根詞有拉語“vidua”,法語veuve,意大利語vedova,西班牙語viuda俄語的捷剋語vdova,威爾士語gweddr德語witwe以及荷蘭語weduwe。
    *Weidh- is also the source of the English word "divide" and the Sanskrit "vidhu-" meaning solitary. Cognates meaning widow are the Latin "Vidua," French "veuve," Italian "vedova," Spanish "viuda," the Russian and Czech "vdova," the Welsh "gweddr," the German "witwe," and the Dutch "weduwe."
  • 對他們來說把馬拉多納逐出錦標賽就能證明他是個“骯髒、騙人的迪耶果”(想想你說得快的話,聽起來就像在說骯髒騙人的拉人),並且他們拉出每一個當過英國足球運動員的人,對他落井下石。
    To them Maradona's expulsion from the tournament proved he was"Dirty-cheat Diego"(the idea is that you say it fast and it sounds like Dirty cheatin' Dago), and they dragged out every has-been British footballer to kick him when he was down.