间中英惯用例句:
| - ”流浪汉心中自忖。然而就在这瞬间,一种羞愧感忽然油然而生。于是,他的手没有伸出去,而是把自己的脸藏了起来。
But instead of reaching out his hand, the bum was overcome by a sudden bout of shame and hid his face. - 我们听到隔壁房间发出一声撞击声。
We heard a bump in the next room. - 房间内很黑,我撞到了门上。
The room was dark and I bumped against the door. - 房间一片漆黑,他将头撞到了架子上
The room was dark and he bumped his head against the shelf - 我在270号公路,maplewood和whitecreek之间被追撞,使得保险杆有一定凹痕。
I was rear-ended just now on Highway 270, between Maple Wood and White Creek. And it made a little dent in the bumper. - 此外,又在美食节、长洲包山节和元朗的天后诞期间,组织特别的参观活动。
Special tours were also staged during the Food Festival, the Bun Festival on Cheung Chau Island and the Tin Hau Festival celebrations in Yuen Long. - 再散开一点,不要都挤在中间。
Spread out more. Don't bunch up on the center. - 恐怖分子劫特了11名以色列运动员作为人质,时间长达21小时,由于政治谈判的最终失败,在当地的一个机场爆发了一场生死枪战,全世界上民眼睁睁地看着所发生的这一切,吓呆了。
While the world looked on, transfixed, the terrorists held 11 Israeli athletes hostage for 21 tense hours until political bungling resulted in a deadly firefight at a local airport. - 英国一个给自己取名代号为“小猪”的航天部工作人员将情报卖给“俄罗斯间谍”——而实际上“俄罗斯间谍”正是军情五处的情报人员,他因此被捕,面临14年的监禁。
He''s definitely NOT James Bond - nor even Austin Powers. And now the world''s worst spy, codenamed Piglet, is facing 14 years in jail after bungling an attempt to sell secrets to the Russians. - 萨莉号船长在大雾期间连续在驾驶台上呆了50个小时,累得直挺挺地躺在自己的铺位上。
The Master of the S. S. Sally was so tired after having been fifty consecutive hours on the bridge during the fog that he lay in his bunk like a log. - 次日,属于苏军第三突击队的反间谋人员赶到柏林,准备将希特勒等尸体的搬动过程全部记录下来。但到5月5日苏军第五突击队接管了柏林,而第三突击队的反间谋人员不大愿意将发现希特勒尸体的功劳让给第五突击队,于是他们在两个突击队指挥交班之间,趁夜深人静之际将希特勒等人的尸体偷运走。
The next day, Smersh counter?espionage agents attached to the Third Shock Army arrived to prepare the documentation for removing the bodies, but, by May 5, the area around the bunker was passed on to the Fifth Shock Army. The Smersh agents were reluctant to surrender such a prize and snatched the bodies at night before the handover between Red Army commaders. - 通气组织空气所占空隙很大的多孔组织,存在于茎部细胞以及水生植物叶片之间,提供浮力以及疏通空气流通
A spongy tissue with large air spaces found between the cells of the stems and leaves of aquatic plants, providing buoyancy and allowing the circulation of gases. - 发掘埋在地下的城市花了很长时间。
The excavation of the bur city take a long time. - 准备所得税申报表的繁重工作;我的任务并不繁重,只是需要迎接客人;累人的时间安排。
the burdensome task of preparing the income tax return; my duties weren't onerous; I only had to greet the guests; a taxing schedule. - 在这个期间,党在以毛泽东同志为首的中央委员会的领导之下,团结了全国人民,在不过三年多一点的时间里,打败了蒋介石的几百万军队,推翻了帝国主义、封建主义和官僚资本主义的统治,建立了中华人民共和国;
In a little over three years our Party, led by the Central Committee with Comrade Mao Zedong at the head and rallying the people of the country, defeated Chiang Kai-shek's army of several million men, overthrew the rule of imperialism, feudalism and bureaucrat-capitalism, and established the People's Republic of China. - 这两个机构还强调,它们之间的官僚战争已经结束。
The two organizations also insist the bureaucratic war between them is over. - 不幸的是一个机构的结构,会随着时间推移而僵化,最后滋生出官僚主义。
Unfortunately, an organization structure can get fossilized over time and develop into a highly bureaucratic institution. - 过多过长的会议,不但使党的专职工作人员缺少深入群众和进行具体领导的时间,助长官僚主义和文牍主义,而且妨碍许多党员和群众的劳动和休息。
This not only takes up time that full-time Party workers ought to be spending in getting into close contact with the masses and exercising practical leadership, thus encouraging bureaucratism and red tape, but also affects the work and leisure time of many Party members and non-Party people. - 窃贼,夜盗进行夜间盗窃行为的人
One who commits burglary. - 阿图瓦原法国北部一省,在皮卡迪和佛兰德间的英吉利海峡附近,是一历史地区。在不同时期分别由佛兰德尔,勃艮第,奥地利和西班牙统治
A historical region and former province of northern France near the English Channel between Picardy and Flanders. It was ruled at various times by Flanders, Burgundy, Austria, and Spain. - 冢埋葬死者的拱形顶或房间
A vault or chamber for burial of the dead. - 太平间一种在埋葬或火化之前存放尸体场所,尤指殡尸房
A place, especially a funeral home, where dead bodies are kept before burial or cremation. - 他隐居乡间。
He buried himself in the country. - 但是,正当詹姆斯开始对自己的职责产生怀疑、并决定退出培训时,伯克委派给他一项特殊任务--去根除一名"鼹鼠"(即长期潜伏的双重间谍)。
But just when James starts to question his role and decides to wash out,Burke taps him for a special assignment to root out a mole. - 音乐节目,综艺节目,杂耍在滑稽剧或滑稽说唱团演出的幕间表演的杂耍和音乐娱乐节目
Vaudeville or musical entertainment presented between the acts of a burlesque or minstrel show. - 昆明中国南部一城市,位于重庆西南。二战期间为中国缅甸公路的终点站。昆明是云南省的省会。人口1,080,000
A city of southern China southwest of Chongqing. The Chinese terminus of the Burma Road during World War II, Kunming is the capital of Yunnan province. Population,1, 080, 000. - 她弄翻了燃油炉,整房间马上就着火了。
She upset the oil burner and the whole room was soon in a blaze. - 专家警告说,如果没有时间放松,没有娱乐,孩子会像大人一样感到过分的紧张,据说,每4个孩子中就有一个有过于疲劳的症状。
Without time to relax and have fun,kids can suffer stress just like adults,warn experts--who say as many as one in four youngsters have symptoms of burnout. - 我打算偷取3个星期的时间来改变一下自己的命运,我将要品尝伊斯坦布尔的鱼、布尔沙的桃子、尼吉德的苹果、梅尔西恩的桔子、亚达那的烤羊肉串!
I was going to steal three weeks from fate. I would eat the most splendid fish in Istanbul. In Bursa, peaches; in Nigde, apples; in Mersin, oranges; in Adana, kebabs! - 隔壁房间里突然爆发出一阵笑声。
There was a burst of laughter in the next room. - 匆忙之间冲开了大门。
burst headlong through the gate. - 他喜欢隐居乡间。
He likes to bury himself in the country.
|
|
|