中英惯用例句:
  • 此外,也会考虑成立新架构,推动保育本港弭足珍贵的天然源和绿化市区环境。
    We will also be considering new structures to take forward conservation of our natural treasures and greening of our urban environment.
  • 为此,年年拨出巨用于城市园林和绿化事业,历经30余年的不懈努力,才实现了全国由绿化到美化的夙愿。
    To this end, it allocated large funds year after year for the greening of the city. After more than 30 years of tireless effort, long-cherished wish of greening and beautifying the country has been fulfilled.
  • 为此,年年拨出巨用于城市园林和绿化事业,历经30余年的不懈努力,才实现了全国由绿化到美化的夙愿。
    To this end, it allocated large funds year after year for the greening of the city. After more than 30 years of tireless effort, the long-cherished wish of greening and beautifying the country has been fulfilled.
  • 第一条 为了保护、培育和合理利用森林源,加快国土绿化,发挥森林蓄水保土、调节气候、改善环境和提供林产品的作用,适应社会主义建设和人民生活的需要,特制定本法。
    Article 1 With a view to protecting, nurturing and rationally utilizing the forest resources, speeding up the greening of the country's territory, bringing into play the roles of the forest in terms of storing water, saving soil, adjusting the climate, improving the environment and supplying forest products, and meeting the needs of the socialist construction and the people's life, this law is hereby formulated.
  • 这个总部是海尔耗1500万美元购买的前格林尼治银行的大楼。
    Haier spent $15million to buy the former Greenwich Bank building.
  • 全国基本建设投新增的主要生产能力有:原煤开采351万吨/年,大中型发电机组容量1690万千瓦,变电设备4726万千伏安,其中城乡电网改造779万千伏安,原油开采1378万吨/年,天然气开采24亿立方米/年,新建铁路主线正线交付运营里程900公里,增建铁路第二线交付运营里程596公里,电气化铁路主线正线交付运营里程995公里,新建高速公路1487公里,新(扩)建万吨级港口码头年吞吐量1400万吨,长途光缆3万皮长公里,新建数字微波线路1万公里。
    The newly-increased annual production capacity in 1998 through capital construction projects included: 3.51 million tons of coal mining, 16.9 million kilowatts of power generation by large and medium-sized generators, 47.26 million kilovolt-amperes of power transformer equipment (including 7.79 million kilovolt-amperes of updated power grid in urban and rural areas), 13.78 million tons of oil extraction, and 2.4 billion cubic meters of natural gas. The year 1998 also saw the operation of 900 kilometers of new trunk railways, 596 kilometers of double-track railways, 995 kilometers of electrified railways, 1,478 kilometers of newly constructed express highways, 14.0 million tons of cargo-handling capacity of coastal harbors, 30,000 kilometers of long distance optical-fiber cable and 10,000 kilometers of newly constructed microwave digital telecommunication lines.
  • 在当前严峻的国际经济形势下,实现经济较快增长的根本之策,是扩大国内需求,进一步形成消费和投的双重拉动。
    In the current grim international economic situation, expanding domestic demand is very important for achieving a relatively rapid economic growth to further stimulate both consumption and investment.
  • 这一发现使得产阶级经济学家和社会主义批评家对他们试图解决的问题的认识豁然开朗;而在此之前,他们只能在黑暗中摸索。
    The discovery of surplus value suddenly threw light on the problem, in trying to solve which all previous investigations, of both bourgeois economists and socialist critics, had been groping in the dark.
  • 净工是工总额减去税收和扣除国民保险。
    Net salary is gross salary minus tax and national insurance deduction.
  • 在英国,医疗卫生服务恐怕难以为继,毋庸置疑,它总体上金不足。
    In Britain the health service is probably unfundable; it is certainly grossly under-funded.
  • 过去国际贸易和投数额不大,各国之间商品交换关系比较简单,按原产地统计大致可以反映国与国之间的分工、贸易关系以及相应的利益格局。
    In the past when cross-border trade and investment were scarce and commodity exchange ties among countries relatively simple, statistics based on the origin of goods could grossly reflect the division of labour, trade relations and corresponding pattern of interests among countries.
  • 在地下水已经超采的地区,应当严格控制开采,并采取措施,保护地下水源,防止地面沉降。
    In areas where groundwater has already been overdrawn, strict control on drawing shall be imposed and effective measures shall be taken to protect groundwater resources and control land subsidence.
  • 第二条 本法所称水源,是指地表水和地下水。
    Article 2: For the purpose of this law, "water resources" means surface water and groundwater.
  • 开展平原地区各类地下水源开发利用调查研究。
    Investigations and studies on the exploitation and utilization of groundwater in plain area will be launched.
  • 第二十五条 开采地下水必须在水源调查评价的基础上,实行统一规划,加强监督管理。
    Article 25: When drawing groundwater, unified planning must be conducted based upon the findings from survey and assessment of water resources, supervision and management shall be strengthened.
  • 这些料可以分为三大类。
    The data can be grouped under three heads.
  • 一组投资
    A group of investments.
  • 一种作业的分组方法,这些作业在执行时要求相同的一组源。类别有两种:输入类和输出类。
    A means of grouping jobs that require the same set of resources for their execution. There are two classes: input class and output class.
  • 他在图书馆乱翻一通终于找到他想要的料。
    He found what he wanted by grubbing around in the library.
  • 他抱怨给他的工低。
    He grumbled at the low pay offered to him.
  • 她出差到北京,常自叹自己的华文译文料太少,不足应付。
    On business trips to Beijing, she used to grumble about not being able to cope because she does not have enough translated materials.
  • 最低工资保障制度
    Minimum wage guarantee system
  • 终身保障;终身会员
    A lifetime guarantee; lifetime membership.
  • (三)最低生活保障金落实情况
    C. Implementation of the guaranteed subsistence allowances
  • 如果你能做到这些,就几乎能保证得到助了。
    If you can do this, you are almost guaranteed an assistantship.
  •  截止1995年底,由各地政府投举办的儿童福利院73所,监护养育孤儿和被遗弃的病残儿童8900人,全国城市的1200多个社会福利院和部分农村敬老院,也监护养育部分孤儿和被遗弃的病残儿童,还有一些孤儿和被遗弃的病残儿童或分散在群众家中寄养,或由群众依法收养。
    By the end of 1995, there were a total of 73 welfare homes for children set up by local governments, oering guardianship and rearing to 8,900 orphans and abandoned ill or disabled children. More than 1,200 social welfare institutions in urban areas and some homes for the aged in rural areas have also oered guardianship and rearing to orphans and abandoned ill or disabled children. Some orphans and abandoned ill or disabled children are under the care of or legally adopted by common people.
  • 截止1995年底,由各地政府投举办的儿童福利院73所,监护养育孤儿和被遗弃的病残儿童8900人,全国城市的1200多个社会福利院和部分农村敬老院,也监护养育部分孤儿和被遗弃的病残儿童,还有一些孤儿和被遗弃的病残儿童或分散在群众家中寄养,或由群众依法收养。
    By the end of 1995, there were a total of 73 welfare homes for children set up by local governments, offering guardianship and rearing to 8,900 orphans and abandoned ill or disabled children. More than 1,200 social welfare institutions in urban areas and some homes for the aged in rural areas have also offered guardianship and rearing to orphans and abandoned ill or disabled children. Some orphans and abandoned ill or disabled children are under the care of or legally adopted by common people.
  • 第十八条 基本气象探测料以外的气象探测料需要保密的,其密级的确定、变更和解密以及使用,依照《中华人民共和国保守国家秘密法》的规定执行。
    Article18 Where meteorological observation data other than the basic ones need to be kept secret, they shall be classified into different categories. The categories shall be altered and the data shall be declassified and used in accordance with the provisions of the Law of the People's Republic of China on Guarding State Secrets.
  • 在这种状况下何以积聚起多得多的财富。只要地球上广大的天然牧场还没有被完全占用,牧草的生长快于消耗,生活料的储备就会很多而且会不断增加,所付出的劳动仅仅是守卫好畜群以防野兽的袭击和强人的明抢暗夺。
    So long as the vast natural pastures of the earth are not yet so fully occupied as to be consumed more rapidly than they are spontaneously reproduced, a large and constantly increasing stock of subsistence may be collected and preserved,with little other labour than that of guarding the cattle from the attacks of wild beasts, and from the force or wiles of predatory men.
  • 由于加强了对外商投产业的引导,有效减少了低水平的重复建设。
    The strengthened guidance for FDI industries has effectively reduced low-level duplicated construction.
  • 这本旅行指南是料的丰富来源
    This guidebook is a mine of information.
  • 政府发布了涨工和提高物价的提导原则。
    The government has issued guidelines on increase in wages and price.