该中英惯用例句:
| - 该公司直接与我们交涉,并说明你方不赞同他们的计划。请航空邮寄详细资料。
They approach us directly state you refuse entertaining their project airmail details. - 人们当然会认为如此有趣的话题应该被列入很好的授课计划,可以引发热烈的讨论。
Of course,one would think that a subject as interesting and entertaining as such would make for an excellent lesson plan,a rich source of discussions. - 就国民文化领域来说,如果以为现在的整个国民文化就是或应该是社会主义的国民文化,这是不对的。
In the sphere of national culture, it is wrong to assume that the existing national culture is, or should be, socialist in its entirety. - (2)(a)关于不适用或不全部适用本议定书,但适用1958年10月31日的里斯本议定书的国家,里斯本议定书仍全部有效,或在按第(1)款的规定本议定书并未取代该议定书的范围内有效。
(a) As regards the countries to which the present Act does not apply, or does not apply in its entirety, but to which the Lisbon Act of October 31, 1958, applies, the latter shall remain in force in its entirety or to the extent that the present Act does not replace it by virtue of paragraph (1). - (b)同样,关于既不适用本议定书或其一部分,也不适用里斯本议定书的国家,1934年6月2日的伦敦议定书仍全部有效,或在按第(1)款的规定本议定书并未取代该议定书的范围内有效。
Similarly, as regards the countries to which neither the present Act, nor portions thereof, nor the Lisbon Act applies, the London Act of June 2, 1934 shall remain in force in its entirety or to the extent that the present Act does not replace it by virtue of paragraph (1). - (c)同样,关于既不适用本议定书或其一部分,也不适用里斯本议定书,也不适用伦敦议定书的国家,1925年11月6日的海牙议定书仍全部有效,或在按第(1)款的规定本议定书并未取代该议定书的范围内有效。
Similarly, as regards the countries to which neither the present Act, nor portions thereof, nor the Lisbon Act, nor the London Act applies, the Hague Act of November 6, 1925, shall remain in force in its entirety or to the extent that the present Act does not replace it by virtue of paragraph (1). - 直接同女王讲话时,我们该怎样称呼她呢?
How does one entitle the queen when speaking directly to her? - 该轮船公司的船票容许持票人在伦敦和巴黎滞留。
Tickets of the Navigation Co. entitle the holder to break the journey at London and Paris. - 该书的书名为jaws。
The book was entitled"Jaws". - 申请被批准后,该单位为专利权人。
After the application is approved, the entity shall be the patentee. - 该湖是个极乐之地
The lake was heaven. - 不过应该注意到,卑微之人在发迹之初最遭人妒忌,其后妒忌会逐渐减弱;
Nevertheless it is to be noted, that unworthy persons are most envied, at their first coming in, and afterwards overcome it better; - 该处又向农友提供技术支援和低息贷款,以提高农业生产力并推广安全而环保的生产方法。
The department provides farmers with technical support as well as low-interest loans to enhance agricultural productivity and promote safe and environmentally friendly production methods. - 尽管她在影片中的角色并不那么起眼,该片的制片人乔尔·西尔维还是将她介绍给了他的朋友和同事简·德邦特导演。
Although her part in the film was not that of epic-proportion, producer of the film, Joel Silver, introduced her to his friend and colleague, director Jan De Bont. - 马萨诸塞族北美本土民族,早期定居在马萨诸塞湾的从宝丽口北部到沙龙地区。因传染病而人口减少,该民族在17世纪消亡
A Native American people formerly located along Massachusetts Bay from Plymouth north to Salem. Reduced by epidemics, the Massachusett ceased to exist as a people during the17th century. - 诗人应该很会说话,但并不刻意求工;他应该很敏感,但并不显露出他的虚荣。
The poet should talk well, but not with an obvious striving after epigram; he should be sensitive, but not carry his vanity openly on his sleeve for the daws to peck at. - 她认为能胜任该项工作。
She feels equal to the task. - 我们应该更好地利用现有设备。
We should make a better use of the existing equipment. - 该是埃里克和比尔催马上路的时候了。
It is time Eric and Bill persuaded the hors to move. - 不该由我说今晚你能不能借车,你最好去问埃里克。
It's not for me to say whether you can borrow the car or not tonight. You'd better ask Eric. - 米德维尔美国宾夕法尼亚州西北部城市,位于伊利市以南。该市是农业区的工业中心。人口15,544
A city of northwest Pennsylvania south of Erie. It is an industrial center in an agricultural area. Population,15, 544. - 该错误代码并没有在uddi规范第1版中使用。
V1 errata – not used. - 我们不应该受错误观念的影响。
We should not be infected by erroneous ideas. - 乱写标语乱做宣传的坏现象,应该制止。
They should put a stop to such erroneous practices as writing slogans and conducting propaganda at will. - 在这样情形下,我们的态度应该是拥护而不是反对这个抗日民主政权,但是反对它的某一项错误的法令,反对某一个坏的行政人员。
However, we should support, not oppose, such anti-Japanese democratic governments, while opposing their erroneous decrees or bad administrative individuals. - 该岛因火山爆发而激烈震动。
The island was convulsed by the eruption. - 休斯敦说:"公众的感情强烈迸发,让他们(皇室成员们)意识到自己的世界也应该改变一下了。"
"The amazing eruption of emotion over her death got through to them that their world has had to change," says Houston. - 赫库兰尼姆意大利中南部的一座古城,位于那不勒斯湾畔。罗马时代为颇受欢迎的旅游胜地,公元79年被维苏威火山喷发完全摧毁。从18世纪早期以来,该城重要遗迹被挖掘出来
An ancient city of south-central Italy on the Bay of Naples. A popular resort during Roman times, it was completely destroyed by the eruption of Mount Vesuvius( a.d.79). Important ruins have been unearthed since the early1700's. - 喷出筒状脉一种爆发性生成的筒状矿脉,在南非的该种矿脉中发现了钻石
One of the vertical veins of eruptive origin in which diamonds are found in South Africa. - 该商店不久即在城里稳固地建立起来.
The business was soon firmly established in the town. - 伊特鲁里亚意大利中西部的一个古代国家,即现在的托斯卡纳和部分的翁布里亚,它曾是伊特鲁利亚文化的中心,该文化在公元前3世纪被罗马文化取代前曾遍及意大利大部分地区
An ancient country of west-central Italy in present-day Tuscany and parts of Umbria. It was the center of the Etruscan civilization, which spread throughout much of Italy before being supplanted by Rome in the third century b.c. - 为撤离该城作准备的命令已下达。
Order go out to prepare for the evacuation of the city.
|
|
|