中英慣用例句:
  • 對於那些不知道的人來說,xml是“可擴展記語言”的縮寫。
    For those who don't know, XL stands for Extensible Markup Language.
  • uddi的編程界面是基於擴展註語言(xml)的。
    The programming interface for UDDI is based on Extensible Markup Language (XML).
  • (ii)無綫設備支持多種多樣的網絡協議和記語言;
    (ii) Wireless device support a variety of different network protocols and markup languages;
  • 可擴展記語言(xml)是一個在文本文檔中記結構的簡單語言。
    Extensible Markup Language (XML) is a simple language for marking up structures in text documents.
  • 對文獻進行記時使用的一套符號及其使用規則。
    a set of symbols and rules for their use when doing a markup of a document.
  • 編製web頁面的基本語言是html(超文本識語言),現已到了3.2版。
    The basic language for building a Web page is HTML (HyperText Markup Language), now at version 3.2.
  • 將來,由於有可擴展記語言(xml),tcl的此能力可以使它更流行。
    And that capability may make it still more popular in the future, thanks to Extensible Markup Language (XML).
  • soap是一種使用擴展註語言(xml)進行消息傳遞和遠程過程調用(rpc)的方法。
    SOAP is a method for using Extensible Markup Language (XML) in message and remote procedure call (RPC) based protocols.
  • 這些內容被轉換為oracle9iaswirelessxml格式後提交到請求設備的記語言中。
    The content is transformed into the Oracle9iAS Wireless XML format and then rendered to the requesting device’ markup language.
  • oracle9iaswirelesstranscodingservice(代碼轉換服務)允許開發應用程序,用於為其它設備重新格式化的某一特定設備或記語言,其中包括語音。
    The Oracle9iAS Wireless Transcoding Service allows applications developed for a particular device or markup to be reformatted for other devices, including voice.
  • 最後,因為每個用戶都能夠使用一個或多個不同的設備訪問internet,而每個設備使用不同的記語言,所以oracle9iaswireless要轉換內容,將內容提交給適合所用設備的記語言。
    Finally, since each user has the ability to use one or more different devices to access the Internet and each device speaks a different markup language, Oracle9iAS Wireless transforms the content rendering it to the markup language appropriate to the device being used.
  • 這條道路的新規章是開放的,並是用tcp/ip、超文本傳輸協議、超文本記語言和現在sun公司的java語言來描述的。
    The new rules of the road are open and are spelled TCP/IP, Hypertext Transport Protocol, Hypertext Markup Language and now Sun's Java.
  • oracle9ias從應用程序收到一個xml格式的響應。(5)將響應轉換為用戶設備適用的記語言,——在這種情況下本例中是voicexml。
    Oracle9iAS receives a response in XML from the Application, and (5) transforms it into the markup language appropriate for the user's device, in this case VoiceXML.
  • 有些行業已編製了自己的xml方言,包含了行業特有的識別志,如化學行業已開發了化學記語言cml。
    Certain businesses have already created their own dialects of XML that contain industry-specific identifying tags.The chemical industry, for example, has developed Chemical Markup Language, or CML.
  • 該創議最近采納了基於網站的擴展記語言作為構造顯示用cim數據的準化手段,以及采納了超文本傳遞協議在係統間發送這些數據。
    The initiative recently adopted the Web-based Extensible Markup Language as a standardized means of structuring CIM data for presentation, and Hypertext Transfer Protocol for sending it from system to system.
  • 為此,服務器要從內容源檢索內容,為單個用戶進行個性化處理,然後將其轉換為所用無綫設備使用的特定記語言。
    To do so, it retrieves the content from the content source, personalizes it for individual users, and transforms it to the specific markup language spoken by the wireless device being used.
  • 可惜,生成xml和文檔類型定義(dtd)的工具在1998年姍姍來遲,(dtd是指與記文檔有關的一類文件,它定義應用程序應該如何解釋記的志,例如,瀏覽器代表xml文檔),但很多公司在即將來臨的産品中包含了對xml的支持或計劃支持xml。
    Unfortunately, tools for creating XML and a Document Type Definition (DTD) -- a type of file associated with markup documents that defines how the markup tags should be interpreted by the application, for example, a browser presenting the XML document -- were slow to arrive in 1998, but a number of vendors have included support for XML or plan to support XML in forthcoming products.
  • 支持多種不同的設備和協議——首先,無綫軟件平臺應該能夠支持多種不同的設備,其中的每一設備支持不同的記語言、不同的微型瀏覽器和不同的通信協議。
    ? Support a Broad Variety of Devices and Protocols – First, the wireless software platform should be able to support a broad variety of wireless devices each of which supports a different markup language, a different microbrowser, and a different communication protocol.
  • 如果你衹需要1萬美金來實現你的明確目,可能在很短的時間內就籌得;
    If you need ten thousand dollars for your definite major purpose,you may be able to marshal it in a few days or even hours by impressing others with the quality of your enthusiasm and vision.
  • 數據集市的一個先决條件是有一個點與擊的圖形用戶接口(指鼠器——譯註),讓用戶執行所有的特性集,同時在整個産品中都是一致的。
    One prerequisite of a data mart is a point-and-click GUI that allows the user to execute all features sets and is consistent across the product.
  • 對想購買數據集市並實現它的任何一個人來說,其難題是確定哪種組合最符合其機構的目
    The challenge for anyone who is going to purchase a data mart and implement it is to determine which combination most closely matches their organization's objectives.
  • 沃爾瑪的成就還志着一個更重要的經濟轉變——從生産商品嚮提供服務的轉變。1953年美國製造業的就業人數占總就業人數的比例達到最高點——35%,從此就開始逐年下降。根據勞工統計局的數字,到2010年底的未來10年間,製造業將創造130萬個就業機會,而服務業創造的就業機會將高達2000萬個。換一個角度看,今天在服務業中工作的人數大約是其他行業的4倍。即使在製造業中,服務在業務經營中所占的比例也越來越大。
    Wal-Mart’s achievement caps a bigger economic shift -- from producing goods to providing services.Manufacturing’s share of U.S.employment peaked in 1953,at 35%.It has been declining steadily since.In the decade that will end in 2010,the Bureau of Labor Statistics figures that goods-producing industries will create 1.3 million new jobs,compared to 20 million for service industries.To look at it another way,today there are about four times as many people working in service jobs as in other kinds of jobs.And even within manufacturing,services are an increasingly large share of operations.
  • 贊賞目,羨慕對象引起驚奇及尊重的東西;奇異的事
    An object of wonder and esteem; a marvel.
  • 蟲跡形;蟲蝕紋裝飾蠕蟲狀的記或雕刻圖案,如在鑲嵌物或石造建築物中
    Wormlike marks or carvings, as in a mosaic or masonry.
  • 萊剋星頓美國馬薩諸塞州東北部的一個城鎮,是波士頓的居民小區。萊剋星頓戰役(1775年4月19日)志着美國獨立戰爭的開始。人口28,974
    A town of northeast Massachusetts, a residential suburb of Boston. The Battle of Lexington(April19, 1775) marked the beginning of the American Revolution. Population, 28,974.
  • 在資本流動如潮洶涌的世界裏,倘若正確的準則和準尚未建立,自由化將會産生破壞性影響。
    In a world of massively increased capital flows liberalisation can have a destabilising effect if the right codes and standards are not in place.
  • 智囊團是由兩個或兩個以上的人,以和諧的態度和主動積極的精神,為共同目齊心努力的團體。
    A mastermind alliance it built of two or more minds working actively together in perfect harmony toward a common definite object.
  • 使智囊團發揮功效的第一個步驟,就是設立一個明確的目(誰願意搭乘目的地不明確的火車呢?)很顯然的,如果你連自己的明確目都還沒有確定,是不可能進行其他工作的。
    The first step in putting together a mastermind alliance is to adopt a definite purpose for it to attain.(Who would board train without knowing where it went?) Obviously you cannot do this if you have not yet selected your own definite major purpose.You must be certain that the purpose of the alliance is either the same as yours or very closely aligned.
  • 語言不應該成為身分尊貴與否的判斷準,多語的優勢不應衹是炫耀,而應是踏踏實實為民服務的媒介。
    Mastery of a language should not be a measure of one's social status. The purpose of knowing more languages is not to show off the advantages one enjoys over others, but to use the languages to serve the people well.
  • 比賽規則規定每個比賽者必須佩戴一個賽號志。
    That every match person must wear on the match number mark is stipulated the match rule.
  • 賽結束之後,他們進行了三場友誼賽。
    After the tournament, they played three friendly matches.
  • 我們正把本港與其他大城市的準作一比較,但這樣做仍是不足夠的。
    We have been matching standards set in other great cities, but that isn't good enough.