该中英惯用例句:
| - 该科也向执法机关和政府其他部门提供法律指引。
The division also provides legal advice to law enforcement agencies and other government departments. - 政治家不应该参与那些可能会影响其政治判断力的商业事务。
Politicians should not engage in business affairs that might affect their political judgement. - 该报盘无约束力。
The offer is without engagement. - 令人费解的是,他们对他的行为表示接受,似乎他们知道应该使所有正派的英国人不时听一听良心的谴责。
The curious thing is that they accept his manner as if they knew that all good Englishmen should be made to listen to the voice of conscience from time to time. - 当然,实际上他们应该感谢美国印刷局里心灵手巧的人们为他们塑造了英俊的相貌。
In reality, of course, they have the clever men and women at the Bureau of Engraving and Printing to thank for their handsome features. - 通过了英语考试该会增加你获得这个职位的机会。
Passing the English examination should enhance your chances of getting the post. - 通过了考试该会增加你找到工作的机会。
Passing the examination shsould enhance your chances of getting a job. - 应该提得更高一点,看得更深一点,这样来认识同经济犯罪活动的斗争。
We should enhance our understanding of the struggle against economic crime. - 该署又提供特种技能训练,以增强调查和检控工作以及其他方面的技巧。
The department provides specialist training to enhance investigation, prosecution and other techniques. - 该等策略分别为:(1)提高课程和服务的质与量;
These are: (1) to enhance the quantity and quality of courses and services; - 该署也同时公布了一些标准更高的新服务目标。
New enhanced performance targets were also publicised. - 该办事处于一九九六至九七年度亦已在各社区文娱中心加强艺术教育活动。
Arts education activities in 1996-97 have also been enhanced at the community arts centres. - 二零零一年,该中心为来自230所中学的800名学生提供了约30项各种各样的增益课程。
In 2001, some 30 multifarious enhancement programmes have been organised for 800 students from 230 secondary schools. - 可想而知,本来应该是很愉快的旅行,结果变得令人难受了。
As can be imagined,the whole otherwise most enjoyable trip suffered. - b?2轰炸机由于使用了更先进的隐形技术,所以造价十分昂贵。该机的载弹量要大得多,航程也远得多。
The B-2 is an enormously expensive aircraft as it contains even more advanced stealth technology,carries much more weight in bombs,and has a much longer range. - 学生应该自己会发这些音。
The student should be able to enounce these sounds independently. - 我应该去哪儿打听伦敦汽车站?
Where ought I to go to enquire about London bus-tours? - 贵司7月1日来函就该商品优惠务款的询盘敬悉。
We have receive your letter of july 1, enquiring about the best term of the goods. - 我们应该通过实践来丰富经验。
We should enrich our practice with practice. - 你应该用知识充实头脑。
You should enrich the mind with knowledge. - 社区体育会计划为运动爱好者提供定期练习及比赛机会。至本年为止,根据该计划成立的社区体育会有61个,体育项目包括14项之多,会员人数超过3000名。
With the aim of providing regular training opportunities and frequent competition to those interested in sport, the Community Sports Clubs Programme had by this year established 61 clubs in 14 sports and had attracted some 3000 people to enrol in the clubs. - 最近该校招收了大约五百名学生。
About 500 students were newly enroll, enroled in the school. - 学校应该挖掘教学潜力,多招学生,但是不要因此而降低教学质量。
Schools should make fullest use of instructional facilities to enroll more students, but the quality of instruction should not be lowered as a result. - 务必确保严格遵守该时间表。
Try to ensure that this timetable is strictly kept to. - a.(1)专利权人将在本联盟任何国家内制造的物品输入到对该物品授予专利的国家的,不应导致该项专利的取消。
A. (1) Importation by the patentee into the country where the patent has been granted of articles manufactured in any of the countries of the Union shall not entail forfeiture of the patent. - 对于当事人在已知、或有充分理由应知经营有关商品会导致侵犯知识产权之前即已获得或已预购的该商品,成员无义务授予司法当局上述权力。
Members are not obliged to accord such authority in respect of protected subject matter acquired or ordered by a person prior to knowing or having reasonable grounds to know that dealing in such subject matter would entail the infringement of an intellectual property right. - 该旅游团是从陆路进入法国的。
The group entered France by road. - 我该怎么办啊?我想我是得肠炎了,太疼了!
What shall I do? I think I've got enteritis, so painful! - 该企业注定要失败.
The enterprise was doomed to failure. - 他叁与该企业。
He is interested in the enterprise. - 去年克林顿曾到英国演讲,演讲活动的组织者不得不询问税务官,该把克林顿看作“政治家”还是“艺人”?如果是后者,就要对他的演讲费征收22%的税。
The organizers of one British event last year had to inquire of the tax office whether Clinton was properly classified as a " statesman" or " entertainer" , the latter requiring a 22 percent tax on the speaking fee. - 有趣的木偶剧;电影应该有趣。
an entertaining puppet show; films should be entertaining.
|
|
|