Chinese English Sentence:
  • 第一步就是无处不在的台机通过一个稳定的网络访问公司远方的数据库。
    Ubiquitous desktop access to a company's far-flung database over a stable network was the first step.
  • 由于微软公司的com控制着台应用程序和打包的应用程序,所以这些特定行业的团体也在与微软公司一起工作。
    And as Microsoft's COM dominates desktop and packaged applications, these vertical industry groups are also working with Microsoft.
  • 哥特小说着重描写怪诞、恐怖和孤寂的小说
    A novel in a style emphasizing the grotesque, mysterious, and desolate.
  • 哥特小说风格的着重描绘怪诞、恐怖和孤寂的小说风格的,与其相关的
    Of or relating to a style of fiction that emphasizes the grotesque, mysterious, and desolate.
  • 以可鄙的、不光彩的方
    in a despicable, ignoble manner.
  • 要做到这一点,当然首先必须对所有权和资产阶级生产关系实行强制性的干涉,也就是采取这样一些措施,这些措施在经济上似乎是不够充分的和没有力量的,但是在运动进程中它们会越出本身,而且作为变革全部生产方的手段是必不可少的。
    Of course, in the beginning, this cannot be effected except by means of despotic inroads on the rights of property, and on the conditions of bourgeois production; by means of measures, therefore, which appear economically insufficient and untenable, but which, in the course of the movement, outstrip themselves, necessitate further inroads upon the old social order, and are unavoidable as a means of entirely revolutionising the mode of production.
  • 木白蚁科的模属;对木材及活的树木有破坏性的白蚁。
    type genus of Kalotermitidae; termites destructive of wood and living trees.
  • 但是,台湾分裂势力仍在企图以所谓“制宪”、“修宪”、“解释宪法”或“立法”等多种形,用所谓“法律”形实现在“中华民国”名义下把台湾从中国分割出去的图谋。
    Nevertheless, separatists in Taiwan are still attempting to detach Taiwan "de jure" from China in the name of the "Republic of China" by various forms, including "formulating a new constitution," "amending the constitution," and "explaining the constitution" or through "legislation."
  • 衬衫假前胸可拆的男衬衣前胸
    A man's detachable shirt front.
  • 覆盖在往复发电机引擎的汽缸内腔的封闭一端的可分离的盘状物体。
    a detachable plate that covers the closed end of a cylinder chamber in a reciprocating engine or pump.
  • 独立住宅;独立车库。
    detached houses; a detached garage.
  • 拘泥形,墨守陈规过于拘泥于细节或规则
    Pedantic attention to detail or rules.
  • ·更详细的、预先存在的数据仓库的摘要子集
    Summarized subsets of more detailed, preexisting data warehouse
  • 一个主题特殊的内容详细的文献的论文。
    a detailed and documented treatise on a particular subject.
  • 梅利莎事件引出了一个清晰的想法,即为什么人们需要基于网关的病毒检测产品,由于不能及时地更新台机上所有病毒检测软件以捕捉病毒,所以需要把病毒完全挡在企业的外面。
    Melissa presented a clear idea of why people need a gateway-based virus-detection product, Viruses need to be kept out of the enterprise altogether because you just can't update all virus-detection software on desktops in time to catch them.
  • (非正)作侦察的人。
    (informal) someone who is a detective.
  • 重点开展爆炸物、危险品便携检测设备研制(警犬替代型);机场、场馆等公共场合的安全检查及搜寻探测技术研究;危险化学品应急决策系统研究;北京公众紧急救助系统实施研究(999系统);奥运场馆火灾及联动控制指挥系统(消防系统);奥运村及周边地区安全评价、安全体系及应急预案研究;生物安全防范技术研究;绿色食品生产、检测技术及标准体系研究;绿色食品生产示范基地建设等。
    Main study of development of portable detector for explosive and dangerous material (instead of police dog) and technique of search and detection, and safety check at air port and playground and gym or stadium and other public places, and emergency decision making system for hazardous chemicals and implementation of Beijing public first-aid system (the 999 system) and fire disaster at the Olympic playground and gym or stadium, and linkage command control system (fire control system), and the safety evaluation, safety system and emergency preparatory scheme or program of prevention in the Olympic village and its periphery, and countermeasure technique of biological safety, and technique and standard system of production and detection of green food, and the construction of the base of production and demonstration of green food etc.
  • (正用语)拘留那些犯罪情节较轻的人的地方。
    (formerly) a place of detention for persons convicted of minor offences.
  • 二是取消了作为行政强制措施的收容审查制度,进一步规范了传唤、拘传、拘留等强制措施,明确规定“传唤、拘传持续的时间最长不得超过十二小时。不得以连续传唤、拘传的形变相拘禁犯罪嫌疑人。”
    It explicitly stipulates that "the longest time for summons and summons for detention shall not exceed 12 hours”, and that “it is forbidden to take criminal suspects into custody in disguised forms through continuous summons or summons for detention".
  • 气雾剂在压力下与气态压缩气体同装一处,以雾状细小微粒形喷洒的物质,例如颜料、洗涤剂或杀虫剂
    A substance, such as paint, a detergent, or an insecticide, packaged under pressure with a gaseous propellant for release as a spray of fine particles.
  • 将…分解或表示为因
    To determine or indicate explicitly the factors of.
  • (计算机科学)决定数据的格和传输的规则。
    (computer science) rules determining the format and transmission of data.
  • 必须了解,全国民众对日寇的侵略是深恶痛绝的,只要我们能采取较好的方,去诱导他们,鼓动他们,必定能够很快地打破部分民众中的不健康的心理,必定能够鼓起他们最大的决心与勇气,自动地奔上前线,鼓励自己的夫、子、兄、弟上前线,为光荣的民族解放事业而战斗。
    It should be understood that people all over the country detest Japanese aggression. So long as we adopt the appropriate methods of recruitment and persuade and arouse the people, they will surely rid themselves of unhealthy attitudes and, with great determination and courage, go to the front, or encourage their husbands, sons or brothers to do so, to fight for the glorious cause of national liberation.
  • 数百年岁月和历次革命风云所造成的破坏,至少是没有偏心的,正大磊落的,然而接踵而至的那多如牛毛的各种流派建筑师,却都是特许的,宣过誓的,许过愿的,他们对低级趣味趋之若鹜,竭尽毁坏之能事,竟用路易十五时代菊苣纹饰去代替巴特农神庙里最大光轮上峨特的花边饰带。
    The centuries, the revolutions, which at least devastate with impartiality and grandeur, have been joined by a cloud of school architects, licensed, sworn, and bound by oath;defacing with the discernment and choice of bad taste, substituting the fussiness of Louis XV. for the Gothic lace, for the greater glory of the Parthenon.
  • 考虑到无线设备的品种不断增多,这样的应用程序开发模却不能随之扩展——开发人员必须只开发一次网站就能够让软件平台将其送到任意无线设备。
    Recognizing the growing heterogeneity of wireless devices, such an application development paradigm does not scale - a developer must be able to develop a web site once and have the software platform deliver it to any wireless device.
  • 逐渐越轨从初始的路线、模、方或目的的逐渐偏离
    A gradual deviation from an original course, model, method, or intention.
  • 与正常的状态形顺序有偏离。
    deviation from the normal or common order or form or rule.
  • 商标,牌号标明产品的名字、符号或其它设计,经过正注册,并只合法地限于其拥有者或制造商使用
    A name, symbol, or other device identifying a product, officially registered and legally restricted to the use of the owner or manufacturer.
  • 幻灯摄影正片观看器
    Device for viewing photographic transparencies
  • 魔鬼样的;以邪恶的方
    as a devil; in an evil manner.
  • 葫芦煮法美国东南部的一种烹调方,将各种海产食品如煎煮后的蟹、虾、牡蛎和比目鱼深煎后,倒入盘碟之中供食用
    A style of cooking in the southeast United States in which various seafoods, such as deviled crab, shrimp, oysters, and flounder, are deep-fried and then heaped onto dinner plates for serving.
  • 以精力非常旺盛的方
    in a playfully devilish manner.