切Chinese English Sentence:
| - 请确切说明你明天何时会在家。
Please specify when you will be at home tomorrow. - 请确切说明你明天何时会在家。
Please specify when you will is at home tomorrow. - 对这样的事情作猜测是无用的,我们要的是确切的了解。
About such matters it is useless to speculate, what we need is exact knowledge. - 我们将尽一切力量,减少投机者在证券和期货市场兴波作浪的机会。
We will do whatever we can to reduce the opportunities to speculate in the stock and futures markets. - 实施西部大开发,要研究适应新形势的新思路、新方法、新机制,特别是要研究制定并适时出台一些切实可行的政策措施,加快中西部地区改革开放和经济建设的步伐。
Western China development needs new ideas, new measures and new mechanism, which can fit into new circumstances. Practical policies especially are needed to be worked out and promulgated in a timely manner so that reform, opening up and economic construction in western China can be carried out speedily. - 所有经切碎、加香料、烹制可以做成肉饼或可以填充香肠的肉。
any meat that is minced and spiced and cooked as patties or used to fill sausages. - 你切细一点,把沙子淘干净,这总可以办得到吧,这并不要增加经费。
It shouldn't be too hard to wash spinach clean and cut it into small pieces, and it wouldn't add to the cost. - 有的学校学生提出生活问题,说厨房没有人管,菠菜就切这么一下,连沙子都煮到锅里面去了。
Students in some schools have complained about their living conditions, saying that no one is paying attention to the way their kitchens are run, that spinach, after one rough cut, is thrown into the pot with the dirt still on it. - 失去工作就是失去一切,它影响人的精神,使人容易患病。
The loss of work means the loss of everything. It affects man spiritually and makes him liable to disease. - 那年轻人太急切了,对他亲眼目睹的情况讲得语无伦次,含糊不清。
The young man was so anxious that he could only splutter out what he had witnessed. - 他们有一支训练有素,求战心切的部队。
They have well-trained troops, who are spoiling for a fight. - 我们有足够训练有素的部队,他们正求战心切。
We have enough well-trained troops, who are spoiling for a fight. - 自由不节,毁了一切。
Too much liberty spoils all. - 时间会抹去一切真理的痕迹。
Time can sponge out all trace of truth. - 奥运科技建设规划所提出的重点任务,都是直接关系到能否成功举办2008年奥运会的重大关键技术问题,必须采取切实可行的措施,保障规划的落实。
Major tasks of the Olympic S&T construction plan are all related to key problem of technology whether the 2008 Olympics will succeed in its sponsorship. And it is necessary that practical measures be taken to guarantee the implementing of above-mentioned plan. - 他说:"这一切都并非刻意安排。
"The whole thing was strictly kind of spontaneous. - 一切必须自然而然发生出来,由一种艺术的脾性中自然而然发生出来。
Everything must be spontaneous and rise spontaneously from an artistic temperament. - 我所有的一切都化为乌有了。
Everything I owned has gone up the spout. - 别恢心,一切都会好起来的。
Spunk up, everything will be all right. - 咱们应该把一切都安排妥当了再走。
Ing square before we leave. - 切成四四方方的纸;将这张纸折成四方的。
a squarely cut piece of paper; folded the sheet of paper square. - 赤栗鼠北美洲西北部常绿森林中的一种小松鼠(道氏红松鼠),形似红松鼠并与之有密切联系
A small squirrel(Tamiasciurus douglasi) of the evergreen forests of northwest North America, resembling and closely related to the red squirrel. - 压倒一切的是稳定
THE OVERRIDING NEED IS FOR STABILITY - “一切向钱看”的歪风,在文艺界也传播开来了,从基层到中央一级的表演团体,都有些演员到处乱跑乱演,不少人竟用一些庸俗低级的内容和形式去捞钱。
The bad practice of putting money above all else has been spreading in literary and art circles. Some members of theatre troupes from the grass roots to the central level run around giving cheap performances and even staging low, vulgar shows just to make money. - 等我回北京之后,把它们分切并染色然后加以评价。
These blocks will be sectioned and stained for evaluation after my return to Beijing. - 一切上跻高位的行动都是象登一条迂曲的楼梯一样;若遇有派别的时候,一个人最好是在上升的时候加入某派而在已腾达之时保守中立。
All rising to great place is by a winding stair: and if there be factions, it is good to side a man's self, whilst he is in the rising; and to balance himself, when he is placed. - 我拿我的一切打赌。
I'd stake my all on it. - 这就是说,中国要在相持阶段中准备一切力量,以备将来的反攻。
That is to say, during the stage of stalemate China must build up all the strength required for the future counter-offensive. - 对于一切国际事务,坚持从中国人民和世界人民的根本利益出发,根据事情本身的是非曲直来决定自己的立场和政策。
China will decide its stance and policy on all international issues proceeding from the fundamental interests of the Chinese people and the people all over the world and according to the rights or wrongs of the matter itself. - 这种全球性的大范围、大规模的沟通,迫切要求语言规范化、标准化,它正促使语言趋向大同。
A global playing field with vast communication networks demands the standardisation of language. - standbyrcs同其activercs对是完全一样的,只是该standbyrcs处于空闲等待中且随时准备在进行切换或检测到某一故障时变为active状态并加载呼叫。
A STANDBY RCS is identical to its ACTIVE RCS mate except that the STANDBY RCS is idle and ready to become ACTIVE and carry calls whenever a switchover occurs or a fault is detected. - 切换aprcs用户想要从一个活动的ap切换到它的备用ap而不挂断呼叫。
Switchover APsRCSUser wants to switch one Active AP to it's Standby without dropping calls.
|
|
|