亲Chinese English Sentence:
| - 神谕指出说:“裹起头,松开衣带,出庙去,一路走一路将你们母亲的尸骨丢在身后。”这话使他们惊愕不已。
The oracle answered, "Depart from the temple with head veiled and garments unbound, and cast behind you the bones of your mother." They heard the words with astonishment. - 然而,对于一个生活在二战刚刚结束时期的小男孩来说,父亲就像神,他拥有神奇的力量和神秘的能力,他无所不能,无所不知。
But to a little boy right after World WarⅡ ,a father seemed a god with strange strengths and uncanny powers enabling him to do and know things that no mortal could do or know. - 当然,父亲会经常供给一些零钱,但是叔叔和婶婶也总是额外收入的源泉。
Father, of course, provides a regular supply of pocket-money, but uncles and aunts are always a source of extra income. - 他父亲非常有钱;将许多渴望寄托在有钱叔叔的身上。
her father is extremely rich; many fond hopes are pinned on rich uncles. - 罕见的鸟;在这几个月当中霜冻和洪水都是罕见的;做一个金额不凡的生意;对金钱的罕见嗜好;他将自己伟大的天赋都归于他母亲不凡的性格和能力。
uncommon birds; frost and floods are uncommon during these months; doing an uncommon amount of business; an uncommon liking for money; he owed his greatest debt to his mother's uncommon character and ability. - 做母亲的甚至在睡着了的时候也总是下意识地注意倾听婴儿的哭声。
Even when the mother was asleep, she was unconsciously listening for her baby’s cry. - 不约束的;放肆的;过於亲密的
Uncontrolled, often to the point of rudeness; too familiar - 这个计划进行得很好;胎儿有发育良好的器官;他父亲对他的成绩很满意。
the project was well underway; the fetus has well developed organs; his father was well pleased with his grades. - 不,我母亲洗我内衣裤,我把袜子和衬衫拿到干洗店里洗。
No, my mother does my underwear. I take my pants and shirts to the cleaners. - 我母亲洗我内衣裤,我把袜子和衬衫拿到干洗店里洗。
My mother does my underwear. I take my pants and shirts to the cleaners. - 不,我母亲洗我内衣裤,我把袜子和衬衫拿到干洗店里洗。
No,my mother does my underwear. I take my pants and shirts to the cleaners. - “秀才不出门,全知天下事”,在技术不发达的古代只是一句空话,在技术发达的现代虽然可以实现这句话,然而真正亲知的是天下实践着的人,那些人在他们的实践中间取得了“知”,经过文字和技术的传达而到达于“秀才”之手,秀才乃能间接地“知天下事”。
The saying, "without stepping outside his gate the scholar knows all the wide world's affairs", was mere empty talk in past times when technology was undeveloped. Even though this saying can be valid in the present age of developed technology, the people with real personal knowledge are those engaged in practice the wide world over. And it is only when these people have come to "know" through their practice and when their knowledge has reached him through writing and technical media that the "scholar" can indirectly "know all the wide world's affairs". - 汤姆很少受到母亲全心的关怀.
Tom seldom got his mother's undivided attention. - 全家不期而至,但不管怎样,母亲还是为他们拼凑了一顿饭。
The whole family arrived unexpectedly but mother drummed up a meal for them somehow. - 他因与母亲分离而感到不快。
He was unhappy because of his separation from his mother. - 由于他们父亲的财产分配不公,俩兄弟间产生了不和。
The unjust distribution of their father’s wealth created ill blood between the two brothers. - 她很不象她的母亲,她俩完全不一样。
She's very unlike her mother; they're completely unlike. - 玛丽开始把她的烦恼告诉她的母亲。
Mary began to unload her trouble onto her mother. - 早晨4点钟我们回到她的家。她母亲出来开门时,我听到她的叫骂声,于是我赶忙说了声再见离开了,留下她任其父母打骂了。
We arrived back at her house at 4o’clock in the morning. I could heart her mother shouting and swearing as she came to unlock the door, so I said good-bye quickly and left her to the tender mercies of her parents. - 要推翻和平必须同多方面势力作战,并且必须同日本帝国主义和亲日派靠拢,才能成功。
To unmake it, he would have to fight against many forces and draw closer to the Japanese imperialists and the pro-Japanese group. - 父亲的去世使我感到颓丧。
I was unmanned by the death of my father. - 在很多方面,未婚母亲被认为是二等公民,这并不公平。
It's unfair that, in may ways, unmarried mothers are regarded as second-class citizens. - 格雷对《新科学家》周刊说:“做了父亲的男子与未婚男子的差异更明显。”
"And fathers seem to show an even more dramatic difference from unmarried men," Gray told New Scientist magazine. - 亲友会互相贺年送礼,派发红封包给小孩和未婚的成年人。
Friends and relatives exchange visits and gifts while children and unmarried adults receive lai see, or 'lucky' money. - 而即便不是嫁给孩子的亲生父亲,生男孩后再嫁人的可能性也比生女孩的要多11%。
Unmarried mothers of boys were 11 percent more likely to find a husband -- even a husband who was not the child's biological father -- than those with girls. - 晋察冀边区的军民,凡亲身受过白求恩医生的治疗和亲眼看过白求恩医生的工作的,无不为之感动。
In the Shansi-Chahar-Hopei border area, no soldier or civilian was unmoved who had been treated by Dr. Bethune or had seen how he worked. - 鲑属鱼类的鱼各种类似但无亲缘关系的鱼类,如鲑鲈
Any of various similar but unrelated fishes, such as the troutperch. - 我们感到非常荣幸,也深切感受到祖国给予香港的全力支持,对广大市民的亲切关怀。
We also felt deeply the unreserved support and great care of our motherland. - 一种男性情结,希望在情爱上占有自己的母亲并且排斥父亲,如果得不到解除将会引起人性的紊乱。
a complex of males; desire to possess the mother sexually and to exclude the father; said to be a source of personality disorders if unresolved. - 嗯,这太令人不满了。一周前我亲自订的房间。我要见你们经理。
Well, this is most unsatisfactory. I booked the room myself a week ago. I want to see the manager, please. - 如果有人真的存活下来了,那才是一个奇迹;画家是真正不简单的人;事实上他比他的父亲高几英尺。
in fact, it was a wonder anyone survived; painters who are in fact anything but unsophisticated; as a matter of fact, he is several inches taller than his father. - 父母亲花了整个夏季为女儿找一间合适的学校,结果徒劳无获,毫无办法。
The parents had searched unsuccessfully all summer and were at their wit's end to find the right school for their daughter.
|
|
|